MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Ötüken Kitap RİT Lügati C Yakup Şimşek — C Yakup Şimşek

Ötüken Kitap RİT Lügati C Yakup Şimşek
335,50
GenelSözlükler Ve Konuşma KılavuzlarıSözlükler

Ötüken Kitap RİT Lügati C Yakup Şimşek

C Yakup Şimşek

Ötüken Neşriyat

2022383 sf.
Şehadet KitapEn ucuz

Ötüken Kitap RİT Lügati C Yakup Şimşek

C Yakup Şimşek

Benzeri olmayan RİT Resmî İkāmeli Tu rkçe Lu gati Tu rkiye de 1932 den beri dilden du şmeyen Dil İnkılabı Dil Devrimi hareketiyle dilimize sokulan sözlerin lu gatidir Bunları bilmeden Dil Devrimi nin lehinde veya aleyhinde konuşmak da boştur Bu kitapta neler bulacaksınız 1 Devletin kararı ve gu cu yle değiştirilen kelimeler Tu rkçeden hangi kelimelerin atılacağı yerlerine hangilerinin katılacağı hususunda resmî teşebbu slerde bulunulduğu 2 RİT kelimelerinin ilk ikame edildiği yıllar ve ilk kullanıldığı kaynaklar 3 RİT ikamelerinde 1935 1941 1942 1945 yılları başta olmak u zere sonradan yapılan değişiklikler önce ileri su ru len sonra terk edilen ilk ikame edildiği yerden kaldırılıp başka yere oturtulan ve sonra u çu ncu dördu ncu karşılıklar verilip yeri değiştirilen ikame sözler 4 Tu rkçede mevcut kelimelere önceki manaları pek dikkate alınmadan RİT uğruna birdenbire yu klenen ve eklenen karşılıklar 5 İkame kelimelerin TDK tarafından verilen karşılıklardan farklı olarak sonradan kazandığı manalar 6 Her RİT kelimesi hakkında hangi kelime yerine kullanıldığına şahit olmak u zere meşhur eserlerin sadeleştirilmiş metin lerinden alınan örnek cu mleler 7 Herhangi bir mu essese veya teşkilatın ismi RİT ile değiştirildiyse önceki adları 8 RİT başladıktan sonra ortaya çıkan yeni mefhumlara ad olmak u zere normal Tu rkçe ile bulunan karşılıklar RİT diye bir mu dahale olmasaydı bu mefhumları hangi kelimelerle ifade ederdik Mesela algı operasyonu insansız hava aracı kapsama alanı özerkleşme sivil savunma sivil toplum kuruluşu taşınır bellek uçaksavar yatılı bölge okulu yoğuşmalı yerine Tu rkçenin tabii seyri içinde ortaya çıkacak muhtemel karşılıklar Bu tu n bunlar bir bu tu n olarak du şu nu ldu ğu nde RİT Lu gati bu yu k bir boşluğu dolduracaktır

Kitap Sepeti
357,50

Ötüken Neşriyat

2022383 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Türkiye dışından bir Türkologla yapılan ilk nehir söyleşi olma özelliğini taşıyan Tuna Kürsüsü nde ömrünü Türk Macar dil ve kültürüne hasretmiş gerek Türkçeden Macarcaya gerek Macarcadan Türkçeye çevirileriyle bu iki kardeş milletin edebiyatının karşılıklı tanıtımında gerçek bir kürsü görevi yüklenen Edit Tasnádi nin İkinci Dünya Savaşı yıllarından günümüze bu ilişkilerin ağında şekillenen hayatını ve Türk Macar ilişkileri tarihinin daha geniş çerçevesi içinde tarihimizin dilimizin edebiyatımızın folklorumuzun ilgi çekici safahatını okuyacaksınız Edit Tasnádi Gyula Németh Lajos Ligeti Zsuzsa Kakuk gibi ünlü Türkologların öğrencisi olmuş ve bir Türkolog olarak yetişmiştir Ama hayat onu âdeta modern Türkçenin içine atmıştır Budapeşte deki Macar Radyosunun Türkçe servisinde yıllarca çalışmak Türkiye de ve Avrupa gurbetinde yaşayan Türklere Türkçe programlar hazırlamak onlardan gelen mektupları okumak sınıflandırmak türkü isteklerine cevap vermek onun Türkçesini pişirmiştir Bu pratiğin üstüne beş yıl boyunca Ankara da DTCF de okutmanlık yapmak da onun çalışma alanını belirleyen etkenlerden biri olmuştur Edit Hanım eski Bulgar Türkçesinden Macarcaya geçen kelimelerle meşgul olmuştur Macarca Türkçe ve Türkçe Macarca Sözlük çalışmalarının içinde yer almıştır ama onun asıl çalışma alanı çeviri olmuştur Özellikle Türkçeden Macarcaya Onlarca romanımız öykümüz şiirimiz deneme ve araştırma kitabımız onun emekleriyle onun güzel ve mutlaka estetik diliyle Macarcaya kazandırılmıştır Yaşar Kemal Orhan Pamuk İhsan Oktay Anar Memet Baydur Gül İrepoğlu Buket Uzuner Orhan Asena Tarık Buğra Turan Oflazoğlu İlber Ortaylı ve daha pek çok yazar ve şairimiz onun kalemiyle Macarcada hayat bulmuştur Edit Tasnádi Türk Macar edebî ilişkilerinin her alanında söz söylemiş kalem oynatmıştır O Türk Macar edebî ilişkilerinin her yerde hazır olan sözcüsüdür

Kitap Ambarı
412,50

Ötüken Neşriyat

Şubat 2022383 sf.
Karton Kapak16,5 cm x 23,5 cm
Kitap Ambarı

Benzeri olmayan RİT Resmî İkāmeli Tu rkçe Lu gati Tu rkiye de 1932 den beri dilden du şmeyen Dil İnkılabı Dil Devrimi hareketiyle dilimize sokulan sözlerin lu gatidir Bunları bilmeden Dil Devrimi nin lehinde veya aleyhinde konuşmak da boştur Bu kitapta neler bulacaksınız 1 Devletin kararı ve gu cu yle değiştirilen kelimeler Tu rkçeden hangi kelimelerin atılacağı yerlerine hangilerinin katılacağı hususunda resmî teşebbu slerde bulunulduğu 2 RİT kelimelerinin ilk ikame edildiği yıllar ve ilk kullanıldığı kaynaklar 3 RİT ikamelerinde 1935 1941 1942 1945 yılları başta olmak u zere sonradan yapılan değişiklikler önce ileri su ru len sonra terk edilen ilk ikame edildiği yerden kaldırılıp başka yere oturtulan ve sonra u çu ncu dördu ncu karşılıklar verilip yeri değiştirilen ikame sözler 4 Tu rkçede mevcut kelimelere önceki manaları pek dikkate alınmadan RİT uğruna birdenbire yu klenen ve eklenen karşılıklar 5 İkame kelimelerin TDK tarafından verilen karşılıklardan farklı olarak sonradan kazandığı manalar 6 Her RİT kelimesi hakkında hangi kelime yerine kullanıldığına şahit olmak u zere meşhur eserlerin sadeleştirilmiş metin lerinden alınan örnek cu mleler 7 Herhangi bir mu essese veya teşkilatın ismi RİT ile değiştirildiyse önceki adları 8 RİT başladıktan sonra ortaya çıkan yeni mefhumlara ad olmak u zere normal Tu rkçe ile bulunan karşılıklar RİT diye bir mu dahale olmasaydı bu mefhumları hangi kelimelerle ifade ederdik Mesela algı operasyonu insansız hava aracı kapsama alanı özerkleşme sivil savunma sivil toplum kuruluşu taşınır bellek uçaksavar yatılı bölge okulu yoğuşmalı yerine Tu rkçenin tabii seyri içinde ortaya çıkacak muhtemel karşılıklar Bu tu n bunlar bir bu tu n olarak du şu nu ldu ğu nde RİT Lu gati bu yu k bir boşluğu dolduracaktır

Ötüken Neşriyat
440,00

Ötüken Neşriyat

Şubat 20221. baskı383 sf.
16,5 cm x 23,5 cm
Ötüken Neşriyat

Benzeri olmayan RİT Resmî İkāmeli Tu rkçe Lu gati Tu rkiye de 1932 den beri dilden du şmeyen Dil İnkılabı Dil Devrimi hareketiyle dilimize sokulan sözlerin lu gatidir Bunları bilmeden Dil Devrimi nin lehinde veya aleyhinde konuşmak da boştur Bu kitapta neler bulacaksınız 1 Devletin kararı ve gu cu yle değiştirilen kelimeler Tu rkçeden hangi kelimelerin atılacağı yerlerine hangilerinin katılacağı hususunda resmî teşebbu slerde bulunulduğu 2 RİT kelimelerinin ilk ikame edildiği yıllar ve ilk kullanıldığı kaynaklar 3 RİT ikamelerinde 1935 1941 1942 1945 yılları başta olmak u zere sonradan yapılan değişiklikler önce ileri su ru len sonra terk edilen ilk ikame edildiği yerden kaldırılıp başka yere oturtulan ve sonra u çu ncu dördu ncu karşılıklar verilip yeri değiştirilen ikame sözler 4 Tu rkçede mevcut kelimelere önceki manaları pek dikkate alınmadan RİT uğruna birdenbire yu klenen ve eklenen karşılıklar 5 İkame kelimelerin TDK tarafından verilen karşılıklardan farklı olarak sonradan kazandığı manalar 6 Her RİT kelimesi hakkında hangi kelime yerine kullanıldığına şahit olmak u zere meşhur eserlerin sadeleştirilmiş metin lerinden alınan örnek cu mleler 7 Herhangi bir mu essese veya teşkilatın ismi RİT ile değiştirildiyse önceki adları 8 RİT başladıktan sonra ortaya çıkan yeni mefhumlara ad olmak u zere normal Tu rkçe ile bulunan karşılıklar RİT diye bir mu dahale olmasaydı bu mefhumları hangi kelimelerle ifade ederdik Mesela algı operasyonu insansız hava aracı kapsama alanı özerkleşme sivil savunma sivil toplum kuruluşu taşınır bellek uçaksavar yatılı bölge okulu yoğuşmalı yerine Tu rkçenin tabii seyri içinde ortaya çıkacak muhtemel karşılıklar Bu tu n bunlar bir bu tu n olarak du şu nu ldu ğu nde RİT Lu gati bu yu k bir boşluğu dolduracaktır

Ucuz Kitap Al
440,00

Ötüken Neşriyat

Şubat 2022383 sf.
16.50x23.50 cm2. Hamur
Ucuz Kitap Al

Türkiye dışından bir Türkologla yapılan ilk nehir söyleşi olma özelliğini taşıyan Tuna Kürsüsü nde ömrünü Türk Macar dil ve kültürüne hasretmiş gerek Türkçeden Macarcaya gerek Macarcadan Türkçeye çevirileriyle bu iki kardeş milletin edebiyatının karşılıklı tanıtımında gerçek bir kürsü görevi yüklenen Edit Tasnádi nin İkinci Dünya Savaşı yıllarından günümüze bu ilişkilerin ağında şekillenen hayatını ve Türk Macar ilişkileri tarihinin daha geniş çerçevesi içinde tarihimizin dilimizin edebiyatımızın folklorumuzun ilgi çekici safahatını okuyacaksınız Edit Tasnádi Gyula Németh Lajos Ligeti Zsuzsa Kakuk gibi ünlü Türkologların öğrencisi olmuş ve bir Türkolog olarak yetişmiştir Ama hayat onu âdeta modern Türkçenin içine atmıştır Budapeşte deki Macar Radyosunun Türkçe servisinde yıllarca çalışmak Türkiye de ve Avrupa gurbetinde yaşayan Türklere Türkçe programlar hazırlamak onlardan gelen mektupları okumak sınıflandırmak türkü isteklerine cevap vermek onun Türkçesini pişirmiştir Bu pratiğin üstüne beş yıl boyunca Ankara da DTCF de okutmanlık yapmak da onun çalışma alanını belirleyen etkenlerden biri olmuştur Edit Hanım eski Bulgar Türkçesinden Macarcaya geçen kelimelerle meşgul olmuştur Macarca Türkçe ve Türkçe Macarca Sözlük çalışmalarının içinde yer almıştır ama onun asıl çalışma alanı çeviri olmuştur Özellikle Türkçeden Macarcaya Onlarca romanımız öykümüz şiirimiz deneme ve araştırma kitabımız onun emekleriyle onun güzel ve mutlaka estetik diliyle Macarcaya kazandırılmıştır Yaşar Kemal Orhan Pamuk İhsan Oktay Anar Memet Baydur Gül İrepoğlu Buket Uzuner Orhan Asena Tarık Buğra Turan Oflazoğlu İlber Ortaylı ve daha pek çok yazar ve şairimiz onun kalemiyle Macarcada hayat bulmuştur Edit Tasnádi Türk Macar edebî ilişkilerinin her alanında söz söylemiş kalem oynatmıştır O Türk Macar edebî ilişkilerinin her yerde hazır olan sözcüsüdür Yayınevi Ötüken Neşriyat Yazar C Yakup Şimşek Sayfa 383 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 16 50x23 50 cm Basım Yılı Şubat 2022 Barkod 9786254082443 Kategori Diğer

Nobel Kitap
456,50

Ötüken Neşriyat

2022383 sf.
Ciltsiz16.5x23.5 cm2. Hamur
Nobel Kitap

Türkiye dışından bir Türkologla yapılan ilk nehir söyleşi olma özelliğini taşıyan Tuna Kürsüsü nde ömrünü Türk Macar dil ve kültürüne hasretmiş gerek Türkçeden Macarcaya gerek Macarcadan Türkçeye çevirileriyle bu iki kardeş milletin edebiyatının karşılıklı tanıtımında gerçek bir kürsü görevi yüklenen Edit Tasnádi nin İkinci Dünya Savaşı yıllarından günümüze bu ilişkilerin ağında şekillenen hayatını ve Türk Macar ilişkileri tarihinin daha geniş çerçevesi içinde tarihimizin dilimizin edebiyatımızın folklorumuzun ilgi çekici safahatını okuyacaksınız Edit Tasnádi Gyula Németh Lajos Ligeti Zsuzsa Kakuk gibi ünlü Türkologların öğrencisi olmuş ve bir Türkolog olarak yetişmiştir Ama hayat onu âdeta modern Türkçenin içine atmıştır Budapeşte deki Macar Radyosunun Türkçe servisinde yıllarca çalışmak Türkiye de ve Avrupa gurbetinde yaşayan Türklere Türkçe programlar hazırlamak onlardan gelen mektupları okumak sınıflandırmak türkü isteklerine cevap vermek onun Türkçesini pişirmiştir Bu pratiğin üstüne beş yıl boyunca Ankara da DTCF de okutmanlık yapmak da onun çalışma alanını belirleyen etkenlerden biri olmuştur Edit Hanım eski Bulgar Türkçesinden Macarcaya geçen kelimelerle meşgul olmuştur Macarca Türkçe ve Türkçe Macarca Sözlük çalışmalarının içinde yer almıştır ama onun asıl çalışma alanı çeviri olmuştur Özellikle Türkçeden Macarcaya Onlarca romanımız öykümüz şiirimiz deneme ve araştırma kitabımız onun emekleriyle onun güzel ve mutlaka estetik diliyle Macarcaya kazandırılmıştır Yaşar Kemal Orhan Pamuk İhsan Oktay Anar Memet Baydur Gül İrepoğlu Buket Uzuner Orhan Asena Tarık Buğra Turan Oflazoğlu İlber Ortaylı ve daha pek çok yazar ve şairimiz onun kalemiyle Macarcada hayat bulmuştur Edit Tasnádi Türk Macar edebî ilişkilerinin her alanında söz söylemiş kalem oynatmıştır O Türk Macar edebî ilişkilerinin her yerde hazır olan sözcüsüdür

Kita Kitap
550,00

Ötüken Neşriyat

Şubat 20221. baskı383 sf.
Ciltsiz16,50 x 23,50 cm2. HamurTürkçe
Kita Kitap

Benzeri olmayan RİT Resmî İkāmeli Tu rkçe Lu gati Tu rkiye de 1932 den beri dilden du şmeyen Dil İnkılabı Dil Devrimi hareketiyle dilimize sokulan sözlerin lu gatidir Bunları bilmeden Dil Devrimi nin lehinde veya aleyhinde konuşmak da boştur Bu kitapta neler bulacaksınız 1 Devletin kararı ve gu cu yle değiştirilen kelimeler Tu rkçeden hangi kelimelerin atılacağı yerlerine hangilerinin katılacağı hususunda resmî teşebbu slerde bulunulduğu 2 RİT kelimelerinin ilk ikame edildiği yıllar ve ilk kullanıldığı kaynaklar 3 RİT ikamelerinde 1935 1941 1942 1945 yılları başta olmak u zere sonradan yapılan değişiklikler önce ileri su ru len sonra terk edilen ilk ikame edildiği yerden kaldırılıp başka yere oturtulan ve sonra u çu ncu dördu ncu karşılıklar verilip yeri değiştirilen ikame sözler 4 Tu rkçede mevcut kelimelere önceki manaları pek dikkate alınmadan RİT uğruna birdenbire yu klenen ve eklenen karşılıklar 5 İkame kelimelerin TDK tarafından verilen karşılıklardan farklı olarak sonradan kazandığı manalar 6 Her RİT kelimesi hakkında hangi kelime yerine kullanıldığına şahit olmak u zere meşhur eserlerin sadeleştirilmiş metin lerinden alınan örnek cu mleler 7 Herhangi bir mu essese veya teşkilatın ismi RİT ile değiştirildiyse önceki adları 8 RİT başladıktan sonra ortaya çıkan yeni mefhumlara ad olmak u zere normal Tu rkçe ile bulunan karşılıklar RİT diye bir mu dahale olmasaydı bu mefhumları hangi kelimelerle ifade ederdik Mesela algı operasyonu insansız hava aracı kapsama alanı özerkleşme sivil savunma sivil toplum kuruluşu taşınır bellek uçaksavar yatılı bölge okulu yoğuşmalı yerine Tu rkçenin tabii seyri içinde ortaya çıkacak muhtemel karşılıklar Bu tu n bunlar bir bu tu n olarak du şu nu ldu ğu nde RİT Lu gati bu yu k bir boşluğu dolduracaktır img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img