Özbek Türkçesi El Kitabı — Rıdvan Öztürk

Özbek Türkçesi El Kitabı
Rıdvan ÖztürkPalet Yayınları
Özbek Türkçesi El Kitabı
Rıdvan ÖztürkTürk dilinin kayıp hazinelerinden biri olan Köktürk kitabelerin çözümlenerek ilim âleminin istifadesine sunulmasının üzerinden yüz yirmi yılı aşkın bir süre geçti Ancak bu ilk yazılı metinler ile ilgili çalışmalar henüz hız kesmemiştir Gerek yeni okuma denemeleri gerek eski okumaları düzeltme çalışmaları ve gerekse de yeni kitabelerin bulunması elbette bunda etkili olmuştur Bu çalışmada Eski Türkçenin Köktürk dönemine ait Köl Tigin Bilge Kagan Tonyukuk Ongi ve Küli Çor kitabelerinin dili dilbilgisi özellikleri açısından işlenme yoluna gidilmiştir Bunun yanı sıra Köktürk kitabelerinden asıl metin ve örnek metinler olmak üzere bazı metinler verilmiştir Asıl metin kısmında Köl Tigin kitabesinin kırk satırlık doğu yüzü işlenmiştir Köktürk harfli her satırın altına hem çevriyazılı şekli hem de Türkiye Türkçesine aktarmalı şekli gelecek şekilde satır altı aktarma yoluna gidilmiştir Orijinal metinde harf ile gösterilmeyen ünlüler çevriyazı metinde küçük harflerle gösterilmiştir Bu asıl metin sayfalarının her birinin karşı sayfasında o sayfada geçen kelimelerin de tahlili verilmiştir Türk dili ve edebiyatı alanında eğitim alanlara ve Türklük bilimine gönül vermiş olanlara faydalı olacağı düşüncesi ile Türk dilinin ilk yazılı örneklerinin dilini inceleyen bu eser ilgili dersler için el kitabı mahiyetinde hazırlanmıştır

Palet Yayınları
Türk dilinin kayıp hazinelerinden biri olan Köktürk kitabelerin çözümlenerek ilim âleminin istifadesine sunulmasının üzerinden yüz yirmi yılı aşkın bir süre geçti Ancak bu ilk yazılı metinler ile ilgili çalışmalar henüz hız kesmemiştir Gerek yeni okuma denemeleri gerek eski okumaları düzeltme çalışmaları ve gerekse de yeni kitabelerin bulunması elbette bunda etkili olmuştur Bu çalışmada Eski Türkçenin Köktürk dönemine ait Köl Tigin Bilge Kagan Tonyukuk Ongi ve Küli Çor kitabelerinin dili dilbilgisi özellikleri açısından işlenme yoluna gidilmiştir Bunun yanı sıra Köktürk kitabelerinden asıl metin ve örnek metinler olmak üzere bazı metinler verilmiştir Asıl metin kısmında Köl Tigin kitabesinin kırk satırlık doğu yüzü işlenmiştir Köktürk harfli her satırın altına hem çevriyazılı şekli hem de Türkiye Türkçesine aktarmalı şekli gelecek şekilde satır altı aktarma yoluna gidilmiştir Orijinal metinde harf ile gösterilmeyen ünlüler çevriyazı metinde küçük harflerle gösterilmiştir Bu asıl metin sayfalarının her birinin karşı sayfasında o sayfada geçen kelimelerin de tahlili verilmiştir Türk dili ve edebiyatı alanında eğitim alanlara ve Türklük bilimine gönül vermiş olanlara faydalı olacağı düşüncesi ile Türk dilinin ilk yazılı örneklerinin dilini inceleyen bu eser ilgili dersler için el kitabı mahiyetinde hazırlanmıştır Tanıtım Bülteninden Sayfa Sayısı 128 Baskı Yılı 2014 Dili Türkçe Yayınevi Palet Yayınları

Köktürkçe El Kitabı Türk Dili nin kayıp hazinelerinden biri olan Köktürk kitabelerin çözümlenerek ilim aleminin istifadesine sunulmasının üzerinden yüz yirmi yılı aşkın bir süre geçti Ancak bu ilk yazılı metinler ile ilgili çalışmalar henüz hız kesmemiştir Gerek yeni okuma denemeleri gerek eski okumaları düzeltme çalışmaları ve gerekse de yeni kitabelerin bulunması elbette bunda etkili olmuştur Bu çalışmada Eski Türkçe nin Köktürk dönemine ait Köl Tigin Bilge Kagan Tonyukuk Ongi ve Küli Çor kitabelerinin dili dilbilgisi özellikleri açısından işlenme yoluna gidilmiştir Bunun yanı sıra Köktürk kitabelerinden asıl metin ve örnek metinler olmak üzere bazı metinler verilmiştir Asıl metin kısmında Köl Tigin kitabesinin kırk satırlık doğu yüzü işlenmiştir Köktürk harfli her satırın altına hem çeviriyazılı şekli hem de Türkiye Türkçesine aktarmalı gelecek şekilde satır altı aktarma yoluna gidilmiştir Orjinal metinde harf ile gösterilmeyen ünlüler çevriyazı metinde küçük harflerle gösterilmiştir Bu asıl metin sayfalarının her birinin karşı sayfasında o sayfada geçen kelimelerin de tahlili verilmiştir Türk Dili ve Edebiyatı alanında eğitim alanlara ve Türklük bilimine gönül vermiş olanlara faydalı olacağı düşüncesi ile Türk Dili nin yazılı örneklerinin dilini inceleyen bu eser ilgili dersler için el kitabı mehiyetinde hazırlanmıştır Yazar Rıdvan Öztürk Sayfa Sayısı 126 Çeviri Ebat 16X24 Basım Dili TÜRKÇE Basım Tarihi Ekim 2014 Kağıt Cinsi 1 hamur Kredi Kartı Tek Çekim 0 00

Palet Yayınları (Konya)
Türk dilinin kayıp hazinelerinden biri olan Köktürk kitabelerin çözümlenerek ilim âleminin istifadesine sunulmasının üzerinden yüz yirmi yılı aşkın bir süre geçti Ancak bu ilk yazılı metinler ile ilgili çalışmalar henüz hız kesmemiştir Gerek yeni okuma denemeleri gerek eski okumaları düzeltme çalışmaları ve gerekse de yeni kitabelerin bulunması elbette bunda etkili olmuştur Bu çalışmada Eski Türkçenin Köktürk dönemine ait Köl Tigin Bilge Kagan Tonyukuk Ongi ve Küli Çor kitabelerinin dili dilbilgisi özellikleri açısından işlenme yoluna gidilmiştir Bunun yanı sıra Köktürk kitabelerinden asıl metin ve örnek metinler olmak üzere bazı metinler verilmiştir Asıl metin kısmında Köl Tigin kitabesinin kırk satırlık doğu yüzü işlenmiştir Köktürk harfli her satırın altına hem çevriyazılı şekli hem de Türkiye Türkçesine aktarmalı şekli gelecek şekilde satır altı aktarma yoluna gidilmiştir Orijinal metinde harf ile gösterilmeyen ünlüler çevriyazı metinde küçük harflerle gösterilmiştir Bu asıl metin sayfalarının her birinin karşı sayfasında o sayfada geçen kelimelerin de tahlili verilmiştir Türk dili ve edebiyatı alanında eğitim alanlara ve Türklük bilimine gönül vermiş olanlara faydalı olacağı düşüncesi ile Türk dilinin ilk yazılı örneklerinin dilini inceleyen bu eser ilgili dersler için el kitabı mahiyetinde hazırlanmıştır

Palet Yayınları
Aradan geçen zaman içerisinde aynı mahiyette bazı yeni yayınlar çıksa da bunların eserin değerinin pekişmesine yol açtığı ve talebin devam ettiği gözlemlendiği için Özbek Türkçesi El Kitabı nın metin ilaveli yeni baskısının yapılması gerekli olmuştur Üçüncü baskıda Kiril harfli eklenen metinlerin yanı sıra Afganistan da kullanılan Arap harfli metinler de eklenme yoluna gidilmiştir Kiril harfli ve Arap harfli metinlerin harf çevrimlerinde ilk iki baskıda kullanılmış olan çevriyazı alfabesi yerine Özbekistan da kabul edilmiş olan yeni Özbek Latin alfabesi kullanılmıştır Üçüncü baskıda ayrıca Pirimkul Kadirov un Yulduzli Tunlar romanının Kiril harfli Taşkent 1981 ve yeni Özbek Latin harfli Taşkent 2004 baskılarından bir araya getirdiğimiz hem Kiril harfli hem yeni Özbek Latin harfli otuz sayfa kadarlık bir metnin Özbek Türkçesi bakımından dilbilgisi özellikleri öne çıkan kelimelerinin etimolojik izahları yapılmıştır Bir sayfada iki alfabeli metin ile karşı sayfasında özellikli kelimelerin etimolojik izahlarının bulunduğu bu bölümün özellikle Özbek Türkçesi dersi alanlar için faydalı olacağı kanaatindeyiz

Palet Yayınları
Türk Dili nin kayıp hazinelerinden biri olan Köktürk kitabelerin çözümlenerek ilim aleminin istifadesine sunulmasının üzerinden yüz yirmi yılı aşkın bir süre geçti Ancak bu ilk yazılı metinler ile ilgili çalışmalar henüz hız kesmemiştir Gerek yeni okuma denemeleri gerek eski okumaları düzeltme çalışmaları ve gerekse de yeni kitabelerin bulunması elbette bunda etkili olmuştur Bu çalışmada Eski Türkçe nin Köktürk dönemine ait Köl Tigin Bilge Kagan Tonyukuk Ongi ve Küli Çor kitabelerinin dili dilbilgisi özellikleri açısından işlenme yoluna gidilmiştir Bunun yanı sıra Köktürk kitabelerinden asıl metin ve örnek metinler olmak üzere bazı metinler verilmiştir Asıl metin kısmında Köl Tigin kitabesinin kırk satırlık doğu yüzü işlenmiştir Köktürk harfli her satırın altına hem çeviriyazılı şekli hem de Türkiye Türkçesine aktarmalı gelecek şekilde satır altı aktarma yoluna gidilmiştir Orjinal metinde harf ile gösterilmeyen ünlüler çevriyazı metinde küçük harflerle gösterilmiştir Bu asıl metin sayfalarının her birinin karşı sayfasında o sayfada geçen kelimelerin de tahlili verilmiştir Türk Dili ve Edebiyatı alanında eğitim alanlara ve Türklük bilimine gönül vermiş olanlara faydalı olacağı düşüncesi ile Türk Dili nin yazılı örneklerinin dilini inceleyen bu eser ilgili dersler için el kitabı mehiyetinde hazırlanmıştır

Özbek Türkçesi El Kitabı Aradan geçen zaman içerisinde aynı mahiyette bazı yeni yayınlar çıksa da bunların eserin değerinin pekişmesine yol açtığı ve talebin devam ettiği gözlemlendiği için Özbek Türkçesi El Kitabı nın metin ilaveli yeni baskısının yapılması gerekli olmuştur Üçüncü baskıda Kiril harfli eklenen metinlerin yanı sıra Afganistan da kullanılan Arap harfli metinler de eklenme yoluna gidilmiştir Kiril harfli ve Arap harfli metinlerin harf çevrimlerinde ilk iki baskıda kullanılmış olan çevriyazı alfabesi yerine Özbekistan da kabul edilmiş olan yeni Özbek Latin alfabesi kullanılmıştır Üçüncü baskıda ayrıca Pirimkul Kadirov un Yulduzli Tunlar romanının Kiril harfli Taşkent 1981 ve yeni Özbek Latin harfli Taşkent 2004 baskılarından bir araya getirdiğimiz hem Kiril harfli hem yeni Özbek Latin harfli otuz sayfa kadarlık bir metnin Özbek Türkçesi bakımından dilbilgisi özellikleri öne çıkan kelimelerinin etimolojik izahları yapılmıştır Bir sayfada iki alfabeli metin ile karşı sayfasında özellikli kelimelerin etimolojik izahlarının bulunduğu bu bölümün özellikle Özbek Türkçesi dersi alanlar için faydalı olacağı kanaatindeyiz Yazar Rıdvan Öztürk Sayfa Sayısı 200 Çeviri Ebat 16X24 Basım Dili TÜRKÇE Basım Tarihi Eylül 2016 Kağıt Cinsi 1 hamur Kredi Kartı Tek Çekim 0 00

Palet Yayınları
Aradan geçen zaman içerisinde aynı mahiyette bazı yeni yayınlar çıksa da bunların eserin değerinin pekişmesine yol açtığı ve talebin devam ettiği gözlemlendiği için Özbek Türkçesi El Kitabı nın metin ilaveli yeni baskısının yapılması gerekli olmuştur Üçüncü baskıda Kiril harfli eklenen metinlerin yanı sıra Afganistan da kullanılan Arap harfli metinler de eklenme yoluna gidilmiştir Kiril harfli ve Arap harfli metinlerin harf çevrimlerinde ilk iki baskıda kullanılmış olan çevriyazı alfabesi yerine Özbekistan da kabul edilmiş olan yeni Özbek Latin alfabesi kullanılmıştır Üçüncü baskıda ayrıca Pirimkul Kadirov un Yulduzli Tunlar romanının Kiril harfli Taşkent 1981 ve yeni Özbek Latin harfli Taşkent 2004 baskılarından bir araya getirdiğimiz hem Kiril harfli hem yeni Özbek Latin harfli otuz sayfa kadarlık bir metnin Özbek Türkçesi bakımından dilbilgisi özellikleri öne çıkan kelimelerinin etimolojik izahları yapılmıştır Bir sayfada iki alfabeli metin ile karşı sayfasında özellikli kelimelerin etimolojik izahlarının bulunduğu bu bölümün özellikle Özbek Türkçesi dersi alanlar için faydalı olacağı kanaatindeyiz Tanıtım Bülteninden Sayfa Sayısı 200 Baskı Yılı 2016 Dili Türkçe Yayınevi Palet Yayınları

Palet Yayınları
Türk dilinin kayıp hazinelerinden biri olan Köktürk kitabelerin çözümlenerek ilim âleminin istifadesine sunulmasının üzerinden yüz yirmi yılı aşkın bir süre geçti Ancak bu ilk yazılı metinler ile ilgili çalışmalar henüz hız kesmemiştir Gerek yeni okuma denemeleri gerek eski okumaları düzeltme çalışmaları ve gerekse de yeni kitabelerin bulunması elbette bunda etkili olmuştur Bu çalışmada Eski Türkçenin Köktürk dönemine ait Köl Tigin Bilge Kagan Tonyukuk Ongi ve Küli Çor kitabelerinin dili dilbilgisi özellikleri açısından işlenme yoluna gidilmiştir Bunun yanı sıra Köktürk kitabelerinden asıl metin ve örnek metinler olmak üzere bazı metinler verilmiştir Asıl metin kısmında Köl Tigin kitabesinin kırk satırlık doğu yüzü işlenmiştir Köktürk harfli her satırın altına hem çevriyazılı şekli hem de Türkiye Türkçesine aktarmalı şekli gelecek şekilde satır altı aktarma yoluna gidilmiştir Orijinal metinde harf ile gösterilmeyen ünlüler çevriyazı metinde küçük harflerle gösterilmiştir Bu asıl metin sayfalarının her birinin karşı sayfasında o sayfada geçen kelimelerin de tahlili verilmiştir Türk dili ve edebiyatı alanında eğitim alanlara ve Türklük bilimine gönül vermiş olanlara faydalı olacağı düşüncesi ile Türk dilinin ilk yazılı örneklerinin dilini inceleyen bu eser ilgili dersler için el kitabı mahiyetinde hazırlanmıştır Tanıtım Bülteninden Sayfa Sayısı 128Baskı Yılı 2014Dili TürkçeYayınevi Palet Yayınları

Palet Yayınları
Aradan geçen zaman içerisinde aynı mahiyette bazı yeni yayınlar çıksa da bunların eserin değerinin pekişmesine yol açtığı ve talebin devam ettiği gözlemlendiği için Özbek Türkçesi El Kitabı nın metin ilaveli yeni baskısının yapılması gerekli olmuştur Üçüncü baskıda Kiril harfli eklenen metinlerin yanı sıra Afganistan da kullanılan Arap harfli metinler de eklenme yoluna gidilmiştir Kiril harfli ve Arap harfli metinlerin harf çevrimlerinde ilk iki baskıda kullanılmış olan çevriyazı alfabesi yerine Özbekistan da kabul edilmiş olan yeni Özbek Latin alfabesi kullanılmıştır Üçüncü baskıda ayrıca Pirimkul Kadirov un Yulduzli Tunlar romanının Kiril harfli Taşkent 1981 ve yeni Özbek Latin harfli Taşkent 2004 baskılarından bir araya getirdiğimiz hem Kiril harfli hem yeni Özbek Latin harfli otuz sayfa kadarlık bir metnin Özbek Türkçesi bakımından dilbilgisi özellikleri öne çıkan kelimelerinin etimolojik izahları yapılmıştır Bir sayfada iki alfabeli metin ile karşı sayfasında özellikli kelimelerin etimolojik izahlarının bulunduğu bu bölümün özellikle Özbek Türkçesi dersi alanlar için faydalı olacağı kanaatindeyiz

Palet Yayınları
Aradan geçen zaman içerisinde aynı mahiyette bazı yeni yayınlar çıksa da bunların eserin değerinin pekişmesine yol açtığı ve talebin devam ettiği gözlemlendiği için Özbek Türkçesi El Kitabı nın metin ilaveli yeni baskısının yapılması gerekli olmuştur Üçüncü baskıda Kiril harfli eklenen metinlerin yanı sıra Afganistan da kullanılan Arap harfli metinler de eklenme yoluna gidilmiştir Kiril harfli ve Arap harfli metinlerin harf çevrimlerinde ilk iki baskıda kullanılmış olan çevriyazı alfabesi yerine Özbekistan da kabul edilmiş olan yeni Özbek Latin alfabesi kullanılmıştır Üçüncü baskıda ayrıca Pirimkul Kadirov un Yulduzli Tunlar romanının Kiril harfli Taşkent 1981 ve yeni Özbek Latin harfli Taşkent 2004 baskılarından bir araya getirdiğimiz hem Kiril harfli hem yeni Özbek Latin harfli otuz sayfa kadarlık bir metnin Özbek Türkçesi bakımından dilbilgisi özellikleri öne çıkan kelimelerinin etimolojik izahları yapılmıştır Bir sayfada iki alfabeli metin ile karşı sayfasında özellikli kelimelerin etimolojik izahlarının bulunduğu bu bölümün özellikle Özbek Türkçesi dersi alanlar için faydalı olacağı kanaatindeyiz Tanıtım Bülteninden Sayfa Sayısı 200Baskı Yılı 2016Dili TürkçeYayınevi Palet Yayınları

Çizgi Kitabevi
Sayfa Sayısı 146 Baskı Yılı 2011 Dili Türkçe Yayınevi Çizgi Kitabevi

Çizgi Kitabevi
Sayfa Sayısı 146Baskı Yılı 2011Dili TürkçeYayınevi Çizgi Kitabevi

Çizgi Kitabevi Yayınları
Rıdvan Öztürk tarafından kaleme alınan Özbek Türkçesi El Kitabı Çizgi Kitabevi Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Özbek Türkçesi El Kitabı Rıdvan Öztürk Kitap Özeti Bu kitap Özbek Türkçesi ile ilgili alanında tek eser olma iddiasında değildir Daha önce Özbek Türkçesi ile Türkiye Türkçesinin özelliklerini ele alan bazı eserler yayımlanmıştır Bu eserlerin kullanılabilirliği veya hedef kitleleri birbirleri ile tam örtüşmemektedir Özbek Türkçesi El Kitabı hedef kitle olarak Türkiye Türkçesi ile muhatap olanları göz önüne alarak hazırlanmış bir çalışma olup üniversitelerimizin ilgili birimleri ile ilgi duyan Türklük bilimi gönüllüleri için bir başvuru ve el kitabı olarak düşünülmüştür Dil bilgisi ile ilgili konular ele alındığı için Özbekler Özbekçenin gelişimi Özbekistan ın demografik yapısı gibi dolaylı konulara mümkün mertebe girilmemiştir Ele alınan konular Özbek edebi metinlerinden seçilmiş örneklerle belirgin hale getirilmiştir Yayınevi Çizgi Kitabevi Yayınları Yazar Rıdvan Öztürk Sayfa 146 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 16 00x24 00 cm Basım Yılı Ekim 2011 Barkod 9789758867639 Kategori Diğer Genel Konular

Çizgi Kitabevi Yayınları
Bu kitap Özbek Türkçesi ile ilgili alanında tek eser olma iddiasında değildir Daha önce Özbek Türkçesi ile Türkiye Türkçesinin özelliklerini ele alan bazı eserler yayımlanmıştır Bu eserlerin kullanılabilirliği veya hedef kitleleri birbirleri ile tam örtüşmemektedir Özbek Türkçesi El Kitabı hedef kitle olarak Türkiye Türkçesi ile muhatap olanları göz önüne alarak hazırlanmış bir çalışma olup üniversitelerimizin ilgili birimleri ile ilgi duyan Türklük bilimi gönüllüleri için bir başvuru ve el kitabı olarak düşünülmüştür Dil bilgisi ile ilgili konular ele alındığı için Özbekler Özbekçenin gelişimi Özbekistan ın demografik yapısı gibi dolaylı konulara mümkün mertebe girilmemiştir Ele alınan konular Özbek edebi metinlerinden seçilmiş örneklerle belirgin hale getirilmiştir

Çizgi Kitabevi
Bu kitap Özbek Türkçesi ile ilgili alanında tek eser olma iddiasında değildir Daha önce Özbek Türkçesi ile Türkiye Türkçesinin özelliklerini ele alan bazı eserler yayımlanmıştır Bu eserlerin kullanılabilirliği veya hedef kitleleri birbirleri ile tam örtüşmemektedir Özbek Türkçesi El Kitabı hedef kitle olarak Türkiye Türkçesi ile muhatap olanları göz önüne alarak hazırlanmış bir çalışma olup üniversitelerimizin ilgili birimleri ile ilgi duyan Türklük bilimi gönüllüleri için bir başvuru ve el kitabı olarak düşünülmüştür Dil bilgisi ile ilgili konular ele alındığı için Özbekler Özbekçenin gelişimi Özbekistan ın demografik yapısı gibi dolaylı konulara mümkün mertebe girilmemiştir Ele alınan konular Özbek edebi metinlerinden seçilmiş örneklerle belirgin hale getirilmiştir