Reklam Çevirileri ve Çeviri Stratejileri — Nesrin Şevik

Reklam Çevirileri ve Çeviri Stratejileri
Nesrin ŞevikÇizgi Kitabevi
Reklam Çevirileri ve Çeviri Stratejileri
Nesrin ŞevikDünyadaki teknolojik gelişmeler ve küreselleşme her alanda olduğu gibi kitle iletişim araçları üzerinde de etkili olmuştur Özellikle televizyonun insan hayatına girmesi ve bunu izleyen yıllarda internetin keşfi ile bilgiye erişim ve bilginin iletilmesindeki hız araştırılan her bilgiye tek tuşla ulaşma hatta tüm dünya coğrafyasını sanal ortamda gezebilme imkânı ve küreselleşmenin sınırları ortadan kaldırdığı gerçeği kısacası tüm bu gelişmeler ekonomik politik siyasi ve diğer benzeri alanların yanı sıra pazarlama alanında da etkili olmuştur Üreticilerin diğer ülke pazarlarına girme isteği reklamların bir araç olarak kullanılma zorunluluğunu beraberinde getirmiş ve reklamlar aracılığı ile ilgili ürün ve ya hizmetin hedef pazardaki tüketiciye ulaştırtılması yönünde geniş bir saha oluşmuştur Ürün ve ya hizmetlerin hedef kitleye pazarlama ve reklamcılık biliminde kabul gören standardizasyon ve yerelleştirme yöntemleriyle sunulmasında çeviriye duyulan ihtiyaç kaçınılmaz olmuştur Reklam çevirilerinin çeviribilim içerisinde ele alınıp stratejiler geliştirilmesine yönelik yaklaşımlar henüz daha çok yenidir Reklamcılığın göstermiş olduğu gelişmelere paralel olarak gelişen ve değişen reklam çeviri stratejileri teknoloji ilerledikçe değişip gelişmeye devam edecektir Reklam disiplini özelinde temellendirilmeye çalışılan bu çalışmada reklam çevirilerinde mevcut olan çok az sayıdaki reklam çeviri stratejilerine yer verilmiştir Reklamcılık bölümünün iki yöntemi olan standardizasyon ve yerelleştirme ile çeviribilimde yer alan reklam çevri stratejileri toplamında yeni bir reklam çeviri stratejisi oluşturma girişiminde bulunulmuş ve öne sürülen stratejiler uygulama bölümünde ele alınan örneklerle desteklenmeye çalışılmıştır Tanıtım Bülteninden

Çizgi Kitabevi
Dünyadaki teknolojik gelişmeler ve küreselleşme her alanda olduğu gibi kitle iletişim araçları üzerinde de etkili olmuştur Özellikle televizyonun insan hayatına girmesi ve bunu izleyen yıllarda internetin keşfi ile bilgiye erişim ve bilginin iletilmesindeki hız araştırılan her bilgiye tek tuşla ulaşma hatta tüm dünya coğrafyasını sanal ortamda gezebilme imkânı ve küreselleşmenin sınırları ortadan kaldırdığı gerçeği kısacası tüm bu gelişmeler ekonomik politik siyasi ve diğer benzeri alanların yanı sıra pazarlama alanında da etkili olmuştur Üreticilerin diğer ülke pazarlarına girme isteği reklamların bir araç olarak kullanılma zorunluluğunu beraberinde getirmiş ve reklamlar aracılığı ile ilgili ürün ve ya hizmetin hedef pazardaki tüketiciye ulaştırtılması yönünde geniş bir saha oluşmuştur Ürün ve ya hizmetlerin hedef kitleye pazarlama ve reklamcılık biliminde kabul gören standardizasyon ve yerelleştirme yöntemleriyle sunulmasında çeviriye duyulan ihtiyaç kaçınılmaz olmuştur Reklam çevirilerinin çeviribilim içerisinde ele alınıp stratejiler geliştirilmesine yönelik yaklaşımlar henüz daha çok yenidir Reklamcılığın göstermiş olduğu gelişmelere paralel olarak gelişen ve değişen reklam çeviri stratejileri teknoloji ilerledikçe değişip gelişmeye devam edecektir Reklam disiplini özelinde temellendirilmeye çalışılan bu çalışmada reklam çevirilerinde mevcut olan çok az sayıdaki reklam çeviri stratejilerine yer verilmiştir Reklamcılık bölümünün iki yöntemi olan standardizasyon ve yerelleştirme ile çeviribilimde yer alan reklam çevri stratejileri toplamında yeni bir reklam çeviri stratejisi oluşturma girişiminde bulunulmuş ve öne sürülen stratejiler uygulama bölümünde ele alınan örneklerle desteklenmeye çalışılmıştır

Çizgi Kitabevi Yayınları
Dünyadaki teknolojik gelişmeler ve küreselleşme her alanda olduğu gibi kitle iletişim araçları üzerinde de etkili olmuştur Özellikle televizyonun insan hayatına girmesi ve bunu izleyen yıllarda internetin keşfi ile bilgiye erişim ve bilginin iletilmesindeki hız araştırılan her bilgiye tek tuşla ulaşma hatta tüm dünya coğrafyasını sanal ortamda gezebilme imkânı ve küreselleşmenin sınırları ortadan kaldırdığı gerçeği kısacası tüm bu gelişmeler ekonomik politik siyasi ve diğer benzeri alanların yanı sıra pazarlama alanında da etkili olmuştur Üreticilerin diğer ülke pazarlarına girme isteği reklamların bir araç olarak kullanılma zorunluluğunu beraberinde getirmiş ve reklamlar aracılığı ile ilgili ürün ve ya hizmetin hedef pazardaki tüketiciye ulaştırtılması yönünde geniş bir saha oluşmuştur Ürün ve ya hizmetlerin hedef kitleye pazarlama ve reklamcılık biliminde kabul gören standardizasyon ve yerelleştirme yöntemleriyle sunulmasında çeviriye duyulan ihtiyaç kaçınılmaz olmuştur Reklam çevirilerinin çeviribilim içerisinde ele alınıp stratejiler geliştirilmesine yönelik yaklaşımlar henüz daha çok yenidir Reklamcılığın göstermiş olduğu gelişmelere paralel olarak gelişen ve değişen reklam çeviri stratejileri teknoloji ilerledikçe değişip gelişmeye devam edecektir Reklam disiplini özelinde temellendirilmeye çalışılan bu çalışmada reklam çevirilerinde mevcut olan çok az sayıdaki reklam çeviri stratejilerine yer verilmiştir Reklamcılık bölümünün iki yöntemi olan standardizasyon ve yerelleştirme ile çeviribilimde yer alan reklam çevri stratejileri toplamında yeni bir reklam çeviri stratejisi oluşturma girişiminde bulunulmuş ve öne sürülen stratejiler uygulama bölümünde ele alınan örneklerle desteklenmeye çalışılmıştır

Çizgi Kitabevi Yayınları
Dünyadaki teknolojik gelişmeler ve küreselleşme her alanda olduğu gibi kitle iletişim araçları üzerinde de etkili olmuştur Özellikle televizyonun insan hayatına girmesi ve bunu izleyen yıllarda internetin keşfi ile bilgiye erişim ve bilginin iletilmesindeki hız araştırılan her bilgiye tek tuşla ulaşma hatta tüm dünya coğrafyasını sanal ortamda gezebilme imkânı ve küreselleşmenin sınırları ortadan kaldırdığı gerçeği kısacası tüm bu gelişmeler ekonomik politik siyasi ve diğer benzeri alanların yanı sıra pazarlama alanında da etkili olmuştur Üreticilerin diğer ülke pazarlarına girme isteği reklamların bir araç olarak kullanılma zorunluluğunu beraberinde getirmiş ve reklamlar aracılığı ile ilgili ürün ve ya hizmetin hedef pazardaki tüketiciye ulaştırtılması yönünde geniş bir saha oluşmuştur Ürün ve ya hizmetlerin hedef kitleye pazarlama ve reklamcılık biliminde kabul gören standardizasyon ve yerelleştirme yöntemleriyle sunulmasında çeviriye duyulan ihtiyaç kaçınılmaz olmuştur Reklam çevirilerinin çeviribilim içerisinde ele alınıp stratejiler geliştirilmesine yönelik yaklaşımlar henüz daha çok yenidir Reklamcılığın göstermiş olduğu gelişmelere paralel olarak gelişen ve değişen reklam çeviri stratejileri teknoloji ilerledikçe değişip gelişmeye devam edecektir Reklam disiplini özelinde temellendirilmeye çalışılan bu çalışmada reklam çevirilerinde mevcut olan çok az sayıdaki reklam çeviri stratejilerine yer verilmiştir Reklamcılık bölümünün iki yöntemi olan standardizasyon ve yerelleştirme ile çeviribilimde yer alan reklam çevri stratejileri toplamında yeni bir reklam çeviri stratejisi oluşturma girişiminde bulunulmuş ve öne sürülen stratejiler uygulama bölümünde ele alınan örneklerle desteklenmeye çalışılmıştır

ÇİZGİ KİTABEVİ
Dünyadaki teknolojik gelişmeler ve küreselleşme her alanda olduğu gibi kitle iletişim araçları üzerinde de etkili olmuştur Özellikle televizyonun insan hayatına girmesi ve bunu izleyen yıllarda internetin keşfi ile bilgiye erişim ve bilginin iletilmesindeki hız araştırılan her bilgiye tek tuşla ulaşma hatta tüm dünya coğrafyasını sanal ortamda gezebilme imkânı ve küreselleşmenin sınırları ortadan kaldırdığı gerçeği kısacası tüm bu gelişmeler ekonomik politik siyasi ve diğer benzeri alanların yanı sıra pazarlama alanında da etkili olmuştur Üreticilerin diğer ülke pazarlarına girme isteği reklamların bir araç olarak kullanılma zorunluluğunu beraberinde getirmiş ve reklamlar aracılığı ile ilgili ürün ve ya hizmetin hedef pazardaki tüketiciye ulaştırtılması yönünde geniş bir saha oluşmuştur Ürün ve ya hizmetlerin hedef kitleye pazarlama ve reklamcılık biliminde kabul gören standardizasyon ve yerelleştirme yöntemleriyle sunulmasında çeviriye duyulan ihtiyaç kaçınılmaz olmuştur Reklam çevirilerinin çeviribilim içerisinde ele alınıp stratejiler geliştirilmesine yönelik yaklaşımlar henüz daha çok yenidir Reklamcılığın göstermiş olduğu gelişmelere paralel olarak gelişen ve değişen reklam çeviri stratejileri teknoloji ilerledikçe değişip gelişmeye devam edecektir Reklam disiplini özelinde temellendirilmeye çalışılan bu çalışmada reklam çevirilerinde mevcut olan çok az sayıdaki reklam çeviri stratejilerine yer verilmiştir Reklamcılık bölümünün iki yöntemi olan standardizasyon ve yerelleştirme ile çeviribilimde yer alan reklam çevri stratejileri toplamında yeni bir reklam çeviri stratejisi oluşturma girişiminde bulunulmuş ve öne sürülen stratejiler uygulama bölümünde ele alınan örneklerle desteklenmeye çalışılmıştır

Çizgi Kitabevi
Dünyadaki teknolojik gelişmeler ve küreselleşme her alanda olduğu gibi kitle iletişim araçları üzerinde de etkili olmuştur Özellikle televizyonun insan hayatına girmesi ve bunu izleyen yıllarda internetin keşfi ile bilgiye erişim ve bilginin iletilmesindeki hız araştırılan her bilgiye tek tuşla ulaşma hatta tüm dünya coğrafyasını sanal ortamda gezebilme imkânı ve küreselleşmenin sınırları ortadan kaldırdığı gerçeği kısacası tüm bu gelişmeler ekonomik politik siyasi ve diğer benzeri alanların yanı sıra pazarlama alanında da etkili olmuştur Üreticilerin diğer ülke pazarlarına girme isteği reklamların bir araç olarak kullanılma zorunluluğunu beraberinde getirmiş ve reklamlar aracılığı ile ilgili ürün ve ya hizmetin hedef pazardaki tüketiciye ulaştırtılması yönünde geniş bir saha oluşmuştur Ürün ve ya hizmetlerin hedef kitleye pazarlama ve reklamcılık biliminde kabul gören standardizasyon ve yerelleştirme yöntemleriyle sunulmasında çeviriye duyulan ihtiyaç kaçınılmaz olmuştur Reklam çevirilerinin çeviribilim içerisinde ele alınıp stratejiler geliştirilmesine yönelik yaklaşımlar henüz daha çok yenidir Reklamcılığın göstermiş olduğu gelişmelere paralel olarak gelişen ve değişen reklam çeviri stratejileri teknoloji ilerledikçe değişip gelişmeye devam edecektir Reklam disiplini özelinde temellendirilmeye çalışılan bu çalışmada reklam çevirilerinde mevcut olan çok az sayıdaki reklam çeviri stratejilerine yer verilmiştir Reklamcılık bölümünün iki yöntemi olan standardizasyon ve yerelleştirme ile çeviribilimde yer alan reklam çevri stratejileri toplamında yeni bir reklam çeviri stratejisi oluşturma girişiminde bulunulmuş ve öne sürülen stratejiler uygulama bölümünde ele alınan örneklerle desteklenmeye çalışılmıştır Tanıtım Bülteninden

Çizgi Kitabevi Yayınları
Nesrin Şevik tarafından kaleme alınan Reklam Çevirileri ve Çeviri Stratejileri Çizgi Kitabevi Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Reklam Çevirileri ve Çeviri Stratejileri Nesrin Şevik Kitap Özeti Dünyadaki teknolojik gelişmeler ve küreselleşme her alanda olduğu gibi kitle iletişim araçları üzerinde de etkili olmuştur Özellikle televizyonun insan hayatına girmesi ve bunu izleyen yıllarda internetin keşfi ile bilgiye erişim ve bilginin iletilmesindeki hız araştırılan her bilgiye tek tuşla ulaşma hatta tüm dünya coğrafyasını sanal ortamda gezebilme imkânı ve küreselleşmenin sınırları ortadan kaldırdığı gerçeği kısacası tüm bu gelişmeler ekonomik politik siyasi ve diğer benzeri alanların yanı sıra pazarlama alanında da etkili olmuştur Üreticilerin diğer ülke pazarlarına girme isteği reklamların bir araç olarak kullanılma zorunluluğunu beraberinde getirmiş ve reklamlar aracılığı ile ilgili ürün ve ya hizmetin hedef pazardaki tüketiciye ulaştırtılması yönünde geniş bir saha oluşmuştur Ürün ve ya hizmetlerin hedef kitleye pazarlama ve reklamcılık biliminde kabul gören standardizasyon ve yerelleştirme yöntemleriyle sunulmasında çeviriye duyulan ihtiyaç kaçınılmaz olmuştur Reklam çevirilerinin çeviribilim içerisinde ele alınıp stratejiler geliştirilmesine yönelik yaklaşımlar henüz daha çok yenidir Reklamcılığın göstermiş olduğu gelişmelere paralel olarak gelişen ve değişen reklam çeviri stratejileri teknoloji ilerledikçe değişip gelişmeye devam edecektir Reklam disiplini özelinde temellendirilmeye çalışılan bu çalışmada reklam çevirilerinde mevcut olan çok az sayıdaki reklam çeviri stratejilerine yer verilmiştir Reklamcılık bölümünün iki yöntemi olan standardizasyon ve yerelleştirme ile çeviribilimde yer alan reklam çevri stratejileri toplamında yeni bir reklam çeviri stratejisi oluşturma girişiminde bulunulmuş ve öne sürülen stratejiler uygulama bölümünde ele alınan örneklerle desteklenmeye çalışılmıştır Yayınevi Çizgi Kitabevi Yayınları Yazar Nesrin Şevik Sayfa 192 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 13 50x21 00 cm Basım Yılı Mart 2023 Barkod 9786253960100 Kategori Pazarlama Satış Reklam

Çizgi Kitabevi Yayınları
Dünyadaki teknolojik gelişmeler ve küreselleşme her alanda olduğu gibi kitle iletişim araçları üzerinde de etkili olmuştur Özellikle televizyonun insan hayatına girmesi ve bunu izleyen yıllarda internetin keşfi ile bilgiye erişim ve bilginin iletilmesindeki hız araştırılan her bilgiye tek tuşla ulaşma hatta tüm dünya coğrafyasını sanal ortamda gezebilme imkânı ve küreselleşmenin sınırları ortadan kaldırdığı gerçeği kısacası tüm bu gelişmeler ekonomik politik siyasi ve diğer benzeri alanların yanı sıra pazarlama alanında da etkili olmuştur Üreticilerin diğer ülke pazarlarına girme isteği reklamların bir araç olarak kullanılma zorunluluğunu beraberinde getirmiş ve reklamlar aracılığı ile ilgili ürün ve ya hizmetin hedef pazardaki tüketiciye ulaştırtılması yönünde geniş bir saha oluşmuştur Ürün ve ya hizmetlerin hedef kitleye pazarlama ve reklamcılık biliminde kabul gören standardizasyon ve yerelleştirme yöntemleriyle sunulmasında çeviriye duyulan ihtiyaç kaçınılmaz olmuştur Reklam çevirilerinin çeviribilim içerisinde ele alınıp stratejiler geliştirilmesine yönelik yaklaşımlar henüz daha çok yenidir Reklamcılığın göstermiş olduğu gelişmelere paralel olarak gelişen ve değişen reklam çeviri stratejileri teknoloji ilerledikçe değişip gelişmeye devam edecektir Reklam disiplini özelinde temellendirilmeye çalışılan bu çalışmada reklam çevirilerinde mevcut olan çok az sayıdaki reklam çeviri stratejilerine yer verilmiştir Reklamcılık bölümünün iki yöntemi olan standardizasyon ve yerelleştirme ile çeviribilimde yer alan reklam çevri stratejileri toplamında yeni bir reklam çeviri stratejisi oluşturma girişiminde bulunulmuş ve öne sürülen stratejiler uygulama bölümünde ele alınan örneklerle desteklenmeye çalışılmıştır

Çizgi Kitabevi
Dünyadaki teknolojik gelişmeler ve küreselleşme her alanda olduğu gibi kitle iletişim araçları üzerinde de etkili olmuştur Özellikle televizyonun insan hayatına girmesi ve bunu izleyen yıllarda internetin keşfi ile bilgiye erişim ve bilginin iletilmesindeki hız araştırılan her bilgiye tek tuşla ulaşma hatta tüm dünya coğrafyasını sanal ortamda gezebilme imkânı ve küreselleşmenin sınırları ortadan kaldırdığı gerçeği kısacası tüm bu gelişmeler ekonomik politik siyasi ve diğer benzeri alanların yanı sıra pazarlama alanında da etkili olmuştur Üreticilerin diğer ülke pazarlarına girme isteği reklamların bir araç olarak kullanılma zorunluluğunu beraberinde getirmiş ve reklamlar aracılığı ile ilgili ürün ve ya hizmetin hedef pazardaki tüketiciye ulaştırtılması yönünde geniş bir saha oluşmuştur Ürün ve ya hizmetlerin hedef kitleye pazarlama ve reklamcılık biliminde kabul gören standardizasyon ve yerelleştirme yöntemleriyle sunulmasında çeviriye duyulan ihtiyaç kaçınılmaz olmuştur Reklam çevirilerinin çeviribilim içerisinde ele alınıp stratejiler geliştirilmesine yönelik yaklaşımlar henüz daha çok yenidir Reklamcılığın göstermiş olduğu gelişmelere paralel olarak gelişen ve değişen reklam çeviri stratejileri teknoloji ilerledikçe değişip gelişmeye devam edecektir Reklam disiplini özelinde temellendirilmeye çalışılan bu çalışmada reklam çevirilerinde mevcut olan çok az sayıdaki reklam çeviri stratejilerine yer verilmiştir Reklamcılık bölümünün iki yöntemi olan standardizasyon ve yerelleştirme ile çeviribilimde yer alan reklam çevri stratejileri toplamında yeni bir reklam çeviri stratejisi oluşturma girişiminde bulunulmuş ve öne sürülen stratejiler uygulama bölümünde ele alınan örneklerle desteklenmeye çalışılmıştır

Çizgi
Dünyadaki teknolojik gelişmeler ve küreselleşme her alanda olduğu gibi kitle iletişim araçları üzerinde de etkili olmuştur Özellikle televizyonun insan hayatına girmesi ve bunu izleyen yıllarda internetin keşfi ile bilgiye erişim ve bilginin iletilmesindeki hız araştırılan her bilgiye tek tuşla ulaşma hatta tüm dünya coğrafyasını sanal ortamda gezebilme imkânı ve küreselleşmenin sınırları ortadan kaldırdığı gerçeği kısacası tüm bu gelişmeler ekonomik politik siyasi ve diğer benzeri alanların yanı sıra pazarlama alanında da etkili olmuştur Üreticilerin diğer ülke pazarlarına girme isteği reklamların bir araç olarak kullanılma zorunluluğunu beraberinde getirmiş ve reklamlar aracılığı ile ilgili ürün ve ya hizmetin hedef pazardaki tüketiciye ulaştırtılması yönünde geniş bir saha oluşmuştur Ürün ve ya hizmetlerin hedef kitleye pazarlama ve reklamcılık biliminde kabul gören standardizasyon ve yerelleştirme yöntemleriyle sunulmasında çeviriye duyulan ihtiyaç kaçınılmaz olmuştur Reklam çevirilerinin çeviribilim içerisinde ele alınıp stratejiler geliştirilmesine yönelik yaklaşımlar henüz daha çok yenidir Reklamcılığın göstermiş olduğu gelişmelere paralel olarak gelişen ve değişen reklam çeviri stratejileri teknoloji ilerledikçe değişip gelişmeye devam edecektir Reklam disiplini özelinde temellendirilmeye çalışılan bu çalışmada reklam çevirilerinde mevcut olan çok az sayıdaki reklam çeviri stratejilerine yer verilmiştir Reklamcılık bölümünün iki yöntemi olan standardizasyon ve yerelleştirme ile çeviribilimde yer alan reklam çevri stratejileri toplamında yeni bir reklam çeviri stratejisi oluşturma girişiminde bulunulmuş ve öne sürülen stratejiler uygulama bölümünde ele alınan örneklerle desteklenmeye çalışılmıştır