Reyahin i Aşk — Ehmede Xani Ahmed i Hani

Reyahin i Aşk
Ehmede Xani Ahmed i HaniLis Basın Yayın
Reyahin i Aşk
Ehmede Xani Ahmed i HaniSözlü gelenekteki bir aşk anlatısı olan Meme Alan destanından esinlenerek kaleme alınan Mem û Zîn İslam toplumlarının ortak zevk kültür ve algı birikiminden beslenerek kaleme alınmış bir şaheserdir Bu çerçeveden bakıldığında Mem û Zîn Klasik İslâm Edebiyatı literatürüne Kürt Edebiyatı adına yapılmış önemli bir edebî katkıdır Eserin Kürtçeden diğer dillere yapılan tercümeleri içerisinde Türkçeye yapılan tercümeleri diğerlerine göre hem daha eski hem de sayıca daha fazladır Nazmî mahlaslı Aşık ı Sıpkî nin gerçekleştirdiği tercüme şu ana kadar tespit edilenler içerisindeki en eski Türkçe tercümedir Türk ve Kürt Edebiyatlarının ortak bir eseri olarak nitelendirdiğimiz Reyâhin i Aşk 1856 yılında kaleme alınmıştır Ahmede Xani nin Mem û Zîn ini benzer bir üslup ve aynı klasik edebiyat anlayışıyla Türkçeye Reyahin i Aşk adıyla tercüme eden Nazmî nin bu eseri tercüme bir eser olmasına rağmen özgün üslubu nitelikli tasvirleri ve sürükleyici anlatımıyla orijinal bir eser özelliği ortaya koymaktadır

Lis Basın Yayın
Sözlü gelenekteki bir aşk anlatısı olan Meme Alan destanından esinlenerek kaleme alınan Mem û Zîn İslam toplumlarının ortak zevk kültür ve algı birikiminden beslenerek kaleme alınmış bir şaheserdir Bu çerçeveden bakıldığında Mem û Zîn Klasik İslâm Edebiyatı literatürüne Kürt Edebiyatı adına yapılmış önemli bir edebî katkıdır Eserin Kürtçeden diğer dillere yapılan tercümeleri içerisinde Türkçeye yapılan tercümeleri diğerlerine göre hem daha eski hem de sayıca daha fazladır Nazmî mahlaslı Aşık ı Sıpkî nin gerçekleştirdiği tercüme şu ana kadar tespit edilenler içerisindeki en eski Türkçe tercümedir Türk ve Kürt Edebiyatlarının ortak bir eseri olarak nitelendirdiğimiz Reyâhin i Aşk 1856 yılında kaleme alınmıştır Ahmede Xani nin Mem û Zîn ini benzer bir üslup ve aynı klasik edebiyat anlayışıyla Türkçeye Reyahin i Aşk adıyla tercüme eden Nazmî nin bu eseri tercüme bir eser olmasına rağmen özgün üslubu nitelikli tasvirleri ve sürükleyici anlatımıyla orijinal bir eser özelliği ortaya koymaktadır

Lis Yayınevi
çev. Nazmî
Sözlü gelenekteki bir aşk anlatısı olan Memê Alan destanından esinlenerek kaleme alınan Mem û Zîn İslâm toplumlarının ortak zevk kültür ve algı birikiminden beslenerek kaleme alınmış bir şaheserdir Bu çerçeveden bakıldığında Mem û Zîn Klasik İslâm Edebiyatı literatürüne Kürt Edebiyatı adına yapılmış önemli bir edebî katkıdır Eserin Kürtçeden diğer dillere yapılan tercümeleri içerisinde Türkçeye yapılan tercümeleri diğerlerine göre hem daha eski hem de sayıca daha fazladır Nazmî mahlaslı Aşık ı Sıpkî nin gerçekleştirdiği tercüme şu ana kadar tespit edilenler içerisindeki en eski Türkçe tercümedir Türk ve Kürt Edebiyatlarının ortak bir eseri olarak nitelendirdiğimiz Reyâhin i Aşk 1856 yılında kaleme alınmıştır Ahmedê Xanî nin Mem û Zîn ini benzer bir üslup ve aynı klasik edebiyat anlayışıyla Türkçeye Reyâhin i Aşk adıyla tercüme eden Nazmî nin bu eseri tercüme bir eser olmasına rağmen özgün üslubu nitelikli tasvirleri ve sürükleyici anlatımıyla orijinal bir eser özelliği ortaya koymaktadır

Lis Basın Yayın
Sözlü gelenekteki bir aşk anlatısı olan Meme Alan destanından esinlenerek kaleme alınan Mem û Zîn İslam toplumlarının ortak zevk kültür ve algı birikiminden beslenerek kaleme alınmış bir şaheserdir Bu çerçeveden bakıldığında Mem û Zîn Klasik İslâm Edebiyatı literatürüne Kürt Edebiyatı adına yapılmış önemli bir edebî katkıdır Eserin Kürtçeden diğer dillere yapılan tercümeleri içerisinde Türkçeye yapılan tercümeleri diğerlerine göre hem daha eski hem de sayıca daha fazladır Nazmî mahlaslı Aşık ı Sıpkî nin gerçekleştirdiği tercüme şu ana kadar tespit edilenler içerisindeki en eski Türkçe tercümedir Türk ve Kürt Edebiyatlarının ortak bir eseri olarak nitelendirdiğimiz Reyâhin i Aşk 1856 yılında kaleme alınmıştır Ahmede Xani nin Mem û Zîn ini benzer bir üslup ve aynı klasik edebiyat anlayışıyla Türkçeye Reyahin i Aşk adıyla tercüme eden Nazmî nin bu eseri tercüme bir eser olmasına rağmen özgün üslubu nitelikli tasvirleri ve sürükleyici anlatımıyla orijinal bir eser özelliği ortaya koymaktadır