Sahih i Müslim Muhtasarı ve Tercümesi — İmam Müslim

Sahih i Müslim Muhtasarı ve Tercümesi
İmam MüslimRavza Yayınları
Sahih i Müslim Muhtasarı ve Tercümesi
İmam MüslimSahih i Müslim kaleme alındığı devirden itibaren Sahih i Buhârî ile birlikte Kur ân ı Kerîm den sonra en güvenilir iki kaynak olarak kabul edilmiştir Onu başta Ebû Ali en Nîsâbûrî v 349 960 olmak üzere Mağribli bazı âlimler bir hadisin bütün rivayetlerini bir araya toplayan güzel tertibi hadisin belli bir kısmını değil tamamını üstelik mânen değil mutlaka lafzen rivayet etmesi mukaddimesi dışında Hz Peygamber in hadislerinden başka sözleri mevkuf ve maktû ihtiva etmemesi sebebiyle Buhârî nin eserine tercih etmişlerdir Ancak âlimlerin büyük çoğunluğu ashap ve tâbiîn sözlerine yer verse bile Sahih i Buhârî yi bütünü itibariyle özellikle de hadislerden kolaylıkla fikhî sonuç elde etmeye imkân vermesi bakımından daha üstün tutmuşlardır Elinizdeki bu kitap İmam Münziri tarafından yapılan muhtasarının tercümesidir

Ravza Yayınları
Sahih i Müslim kaleme alındığı devirden itibaren Sahih i Buhârî ile birlikte Kur ân ı Kerîm den sonra en güvenilir iki kaynak olarak kabul edilmiştir Onu başta Ebû Ali en Nîsâbûrî v 349 960 olmak üzere Mağribli bazı âlimler bir hadisin bütün rivayetlerini bir araya toplayan güzel tertibi hadisin belli bir kısmını değil tamamını üstelik mânen değil mutlaka lafzen rivayet etmesi mukaddimesi dışında Hz Peygamber in hadislerinden başka sözleri mevkuf ve maktû ihtiva etmemesi sebebiyle Buhârî nin eserine tercih etmişlerdir Ancak âlimlerin büyük çoğunluğu ashap ve tâbiîn sözlerine yer verse bile Sahih i Buhârî yi bütünü itibariyle özellikle de hadislerden kolaylıkla fikhî sonuç elde etmeye imkân vermesi bakımından daha üstün tutmuşlardır Elinizdeki bu kitap İmam Münziri tarafından yapılan muhtasarının tercümesidir

Ravza Yayınları
İmam Müslim tarafından kaleme alınan Sahih i Müslim Muhtasarı ve Tercümesi Ravza Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Sahih i Müslim Muhtasarı ve Tercümesi İmam Müslim Kitap Özeti Sahih i Müslim kaleme alındığı devirden itibaren Sahih i Buhârî ile birlikte Kurân ı Kerîmden sonra en güvenilir iki kaynak olarak kabul edilmiştir Onu başta Ebû Ali en Nîsâbûrî v 349 960 olmak üzere Mağribli bazı âlimler bir hadisin bütün rivayetlerini bir araya toplayan güzel tertibi hadisin belli bir kısmını değil tamamını üstelik mânen değil mutlaka lafzen rivayet etmesi mukaddimesi dışında Hz Peygamberin hadislerinden başka sözleri mevkuf ve maktû ihtiva etmemesi sebebiyle Buhârînin eserine tercih etmişlerdir Ancak âlimlerin büyük çoğunluğu ashap ve tâbiîn sözlerine yer verse bile Sahih i Buhârîyi bütünü itibariyle özellikle de hadislerden kolaylıkla fikhî sonuç elde etmeye imkân vermesi bakımından daha üstün tutmuşlardır Elinizdeki bu kitap İmam Münziri tarafından yapılan muhtasarının tercümesidir Yayınevi Ravza Yayınları Yazar İmam Müslim Sayfa 1182 Sayfa Kağıt 2 Hamur Ciltli Boyut 17 00x24 00 cm Basım Yılı Ocak 2024 Barkod 9786256409576 Kategori Diğer İslam Kitapları

Ravza Yayınları
Sahih i Müslim kaleme alındığı devirden itibaren Sahih i Buhârî ile birlikte Kur ân ı Kerîm den sonra en güvenilir iki kaynak olarak kabul edilmiştir Onu başta Ebû Ali en Nîsâbûrî v 349 960 olmak üzere Mağribli bazı âlimler bir hadisin bütün rivayetlerini bir araya toplayan güzel tertibi hadisin belli bir kısmını değil tamamını üstelik mânen değil mutlaka lafzen rivayet etmesi mukaddimesi dışında Hz Peygamber in hadislerinden başka sözleri mevkuf ve maktû ihtiva etmemesi sebebiyle Buhârî nin eserine tercih etmişlerdir Ancak âlimlerin büyük çoğunluğu ashap ve tâbiîn sözlerine yer verse bile Sahih i Buhârî yi bütünü itibariyle özellikle de hadislerden kolaylıkla fikhî sonuç elde etmeye imkân vermesi bakımından daha üstün tutmuşlardır Elinizdeki bu kitap İmam Münziri tarafından yapılan muhtasarının tercümesidir Ürün Özellikleri Basım Yılı 2023 Sayfa Sayısı 1182 Kağıt Türü Şamuha Kağıt Ebat 17 x 24 Dil Türkçe Cilt Durumu Ciltli ISBN 9786256409576

Ravza Yayınları
Sahih i Müslim kaleme alındığı devirden itibaren Sahih i Buhârî ile birlikte Kur ân ı Kerîm den sonra en güvenilir iki kaynak olarak kabul edilmiştir Onu başta Ebû Ali en Nîsâbûrî v 349 960 olmak üzere Mağribli bazı âlimler bir hadisin bütün rivayetlerini bir araya toplayan güzel tertibi hadisin belli bir kısmını değil tamamını üstelik mânen değil mutlaka lafzen rivayet etmesi mukaddimesi dışında Hz Peygamber in hadislerinden başka sözleri mevkuf ve maktû ihtiva etmemesi sebebiyle Buhârî nin eserine tercih etmişlerdir Ancak âlimlerin büyük çoğunluğu ashap ve tâbiîn sözlerine yer verse bile Sahih i Buhârî yi bütünü itibariyle özellikle de hadislerden kolaylıkla fikhî sonuç elde etmeye imkân vermesi bakımından daha üstün tutmuşlardır Elinizdeki bu kitap İmam Münziri tarafından yapılan muhtasarının tercümesidir

Sönmez Neşriyat
MÜELLİFİN ÖNSÖZÜ Kitâbullahtan sonra şer i delillerin İkincisi Peygamber Efendimiz in sallallahu aleyhi ve sellem sünneti ve ale l husus hadisleridir Bundan dolayıdır ki İslam uleması Resülullah tan sallallahu aleyhi ve sellemin rivayet edilen hadisleri en ince hadde i tetkikten geçirerek onların sahihini sakimini birer birer beyan etmiştir Bin netice sahih hadisleri bir araya toplayan pek çok kitap yazılmıştır Bunların içinde en sahih unvanı Ebü Abdillah Muhammed b İsmail el Buhâri ile Ebu l Hüseyn Müslim b el Haccâc ın el Camiu s Sahih adlı eserlerine münhasır kalmıştır Ulemanın ekserisi Buhâri nin Sahihini Kitâbullahtan sonra yeryüzünde en sahih kitap olarak kabul etmiş fakat bazısı da Müslim in Sahihini Buhâri nin kitabına tercih eylemiştir Demek isterim ki Müslim in Sahihi Kitâbullahtan sonra yeryüzünde en sahih kitap denilecek kadar mühim bir eserdir Arz ettiğim gibi bu mühim eserin mevzuu âhirzaman Peygamberi Muhammed Mustafa Efendimiz Hazretlerinden nakledilen en sahih hadislerdir İşte ben aczime bakmayarak inâyet i Hak la bu eserin tercüme ve şerhine şurü etmiş bulunuyorum Şunu da arz edeyim ki Buhâri ile Müslim in Sahihlerini tercüme etmeyi daha talebeliğimde gönlümden geçirmiş hatta bu işi ileride beraber yapmayı bir arkadaşıma teklif etmiştim Allah ıma şükürler olsun Hâlisane niyetimi dua yerine kabul buyurmuş Bu derece mühim ve bu kadar mübârek bir eserin tercüme ve şerhine benim gibilerin kalkışması hakikatte şâyân ı hayret bir ictisârdır zira yapacakları iş eserin şanını yükseltmek şöyle dursun bilakis alçaltır Ben bu ciheti birkaç yıldan beri düşünmekte ve bilhassa Sahih i Müslim e şerh yazmam için yapılan bazı teklifleri bu sebeple kabul edememekteyim Şunu da söyleyeyim ki dilimize tercüme edilmiş bir hayli hadis kitapları mevcuttur Bunlardan bazılarının dipnot şeklinde izahları varsa da bazıları izahsızdır Her iki ferikin hüsn ü niyetinde şüphe yoktur Şu kadar ki noksan bırakılan izahlarla izahsız yapılan tercümelerden beklenen fayda tam değildir hatta ince aranırsa çıplak bir tercümenin zararı faydasından çok olmak ihtimali bile vardır Aynı hal âyet tercümelerinde de mevcuttur Çünkü gerek hadis gerekse ayetlerin içinde mensüh olanları vardır Bunların hükümleri kalkmıştır Bize delil olamazlar Keza tevil ve tahsis edilenleri mecaz ma nada kullanılanları muâraza halinde bulunanları manası müşkil yahut müteşabih olanları vardır Bunlar hiçbir zaman kuru bir tercüme ile ifade edilemedikleri gibi hükümlerini anlamak dahi her yiğidin karı değil ancak ve ancak müçtehit ulemaya müyesser olan büyük bir iştir bulunan ihvan ı kirâmımın hatalarım veya beceremediğim tercüme ve izahlar sebebiyle beni muâhaze buyurmayıp hakkımda yine de hayır duada bulunmalarını kendilerinden istirham eylerim İşe başlarken hadislerin başındaki rivayet zincirlerini hazfetmeyi düşünmüştüm zira her hadisin başında tekerrür eden bu anane ibareleri okuyanlara melel verebilirdi fakat ulema i kirâmın uğrunda ömürler ifna ederek kurdukları çelik gibi sağlam bir binayı yıkmaya asla hakkım olmadığını ve isnadın bu ümmete has bir mize olduğunu üstelik İmam Nevevi nin bu gibi hususlarda kafiyen kısaltma yapılmaması tavsiyesinde bulunduğunu hatırlayarak bu hatalı işten vazgeçtim ve her hadisin başındaki isnad zincirini olduğu gibi zikrettim Yalnız Türkçe ifadede mana karışmasın diye kâilinin sözü tasrih edilmeyen yerlere parantez içine Dedi ki ibaresini ziyade ettim Bu parantezli ziyadeyi bazen tercümede de yaptığım oldu Sadedinde bulunduğumuz eser yalnız bir mezhebe ait fıkıh kitabı değil umumi bir delil kitabıdır Şu halde içerisinde her mezhebe dair kavil bulunacağı tabiidir ve herkes mezhebinin kavliyle amel etmelidir İman bahsine kadar hadislerin şerhleri dipnot kısmına yazıldı Raviler hakkında ki kısa malûmat ise daimi olarak dipnot yerine dercedildi Parantez içinde gösterilen doğum ve ölüm tarihleri hicridir Pek çok hadisin altında görülen müttefekun aleyh tabiri hadisin Buhari ile Müslim tarafından ittifakla rivayet edildiğini gösterir Sahihayn tabiri Buhari ile Müslim in kitapları demektir Rivayet zincirinde sık sık rastlanan H harfi tahvil yani zinciri değiştirme işaretidir Bir işten maksat ne ise hüküm ona göredir Benim bu işten maksadım rıza i ilahi ile

Sönmez Neşriyat
Müellifin Önsözü Kitabullahtan sonra şer i delillerin İkincisi Peygamber Efendimiz in sallallahu aleyhi ve sellem sünneti ve ale l husus hadisleridir Bundan dolayıdır ki İslam uleması Resülullah tan sallallahu aleyhi ve sellemin rivayet edilen hadisleri en ince hadde i tetkikten geçirerek onların sahihini sakimini birer birer beyan etmiştir Bin netice sahih hadisleri bir araya toplayan pek çok kitap yazılmıştır Bunların içinde en sahih unvanı Ebü Abdillah Muhammed b İsmail el Buhari ile Ebu l Hüseyn Müslim b el Haccac ın el Camiu s Sahih adlı eserlerine münhasır kalmıştır Ulemanın ekserisi Buhari nin Sahihini Kitabullahtan sonra yeryüzünde en sahih kitap olarak kabul etmiş fakat bazısı da Müslim in Sahihini Buhari nin kitabına tercih eylemiştir Demek isterim ki Müslim in Sahihi Kitabullahtan sonra yeryüzünde en sahih kitap denilecek kadar mühim bir eserdir Arz ettiğim gibi bu mühim eserin mevzuu ahirzaman Peygamberi Muhammed Mustafa Efendimiz Hazretlerinden nakledilen en sahih hadislerdir İşte ben aczime bakmayarak inayet i Hak la bu eserin tercüme ve şerhine şurü etmiş bulunuyorum Şunu da arz edeyim ki Buhari ile Müslim in Sahihlerini tercüme etmeyi daha talebeliğimde gönlümden geçirmiş hatta bu işi ileride beraber yapmayı bir arkadaşıma teklif etmiştim Allah ıma şükürler olsun Halisane niyetimi dua yerine kabul buyurmuş Bu derece mühim ve bu kadar mübarek bir eserin tercüme ve şerhine benim gibilerin kalkışması hakikatte şayan ı hayret bir ictisardır zira yapacakları iş eserin şanını yükseltmek şöyle dursun bilakis alçaltır Ben bu ciheti birkaç yıldan beri düşünmekte ve bilhassa Sahih i Müslim e şerh yazmam için yapılan bazı teklifleri bu sebeple kabul edememekteyim Şunu da söyleyeyim ki dilimize tercüme edilmiş bir hayli hadis kitapları mevcuttur Bunlardan bazılarının dipnot şeklinde izahları varsa da bazıları izahsızdır Her iki ferikin hüsn ü niyetinde şüphe yoktur Şu kadar ki noksan bırakılan izahlarla izahsız yapılan tercümelerden beklenen fayda tam değildir hatta ince aranırsa çıplak bir tercümenin zararı faydasından çok olmak ihtimali bile vardır Aynı hal ayet tercümelerinde de mevcuttur Çünkü gerek hadis gerekse ayetlerin içinde mensüh olanları vardır Bunların hükümleri kalkmıştır Bize delil olamazlar Keza tevil ve tahsis edilenleri mecaz ma nada kullanılanları muaraza halinde bulunanları manası müşkil yahut müteşabih olanları vardır Bunlar hiçbir zaman kuru bir tercüme ile ifade edilemedikleri gibi hükümlerini anlamak dahi her yiğidin karı değil ancak ve ancak müçtehit ulemaya müyesser olan büyük bir iştir bulunan ihvan ı kiramımın hatalarım veya beceremediğim tercüme ve izahlar sebebiyle beni muahaze buyurmayıp hakkımda yine de hayır duada bulunmalarını kendilerinden istirham eylerim İşe başlarken hadislerin başındaki rivayet zincirlerini hazfetmeyi düşünmüştüm zira her hadisin başında tekerrür eden bu anane ibareleri okuyanlara melel verebilirdi fakat ulema i kiramın uğrunda ömürler ifna ederek kurdukları çelik gibi sağlam bir binayı yıkmaya asla hakkım olmadığını ve isnadın bu ümmete has bir mize olduğunu üstelik İmam Nevevi nin bu gibi hususlarda kafiyen kısaltma yapılmaması tavsiyesinde bulunduğunu hatırlayarak bu hatalı işten vazgeçtim ve her hadisin başındaki isnad zincirini olduğu gibi zikrettim Yalnız Türkçe ifadede mana karışmasın diye kâilinin sözü tasrih edilmeyen yerlere parantez içine Dedi ki ibaresini ziyade ettim Bu parantezli ziyadeyi bazen tercümede de yaptığım oldu Sadedinde bulunduğumuz eser yalnız bir mezhebe ait fıkıh kitabı değil umumi bir delil kitabıdır Şu halde içerisinde her mezhebe dair kavil bulunacağı tabiidir ve herkes mezhebinin kavliyle amel etmelidir İman bahsine kadar hadislerin şerhleri dipnot kısmına yazıldı Raviler hakkında ki kısa malumat ise daimi olarak dipnot yerine dercedildi Parantez içinde gösterilen doğum ve ölüm tarihleri hicridir Pek çok hadisin altında görülen müttefekun aleyh tabiri hadisin Buhari ile Müslim tarafından ittifakla rivayet edildiğini gösterir Sahihayn tabiri Buhari ile Müslim in kitapları demektir Rivayet zincirinde sık sık rastlanan H harfi tahvil yani zinciri değiştirme işaretidir Bir işten maksat ne ise hüküm ona göredir Benim bu işten maksadım rıza i ilahi ile Peygamber in sallallahu aleyhi ve sellemin şefaatidir Bu naçiz eserin bunlara vesile olmasını niyaz eylerim Cenab ı Hak beni ve bilcümle din kardeşlerimi tevfikat ı samedaniyesine mazhar buyursun Ahmed Davudoğlu 1 Zilhicce 1387 1 Mart 1968

Sönmez Neşriyat
MÜELLİFİN ÖNSÖZÜ Kitâbullahtan sonra şer i delillerin İkincisi Peygamber Efendimiz in sallallahu aleyhi ve sellem sünneti ve ale l husus hadisleridir Bundan dolayıdır ki İslam uleması Resülullah tan sallallahu aleyhi ve sellemin rivayet edilen hadisleri en ince hadde i tetkikten geçirerek onların sahihini sakimini birer birer beyan etmiştir Bin netice sahih hadisleri bir araya toplayan pek çok kitap yazılmıştır Bunların içinde en sahih unvanı Ebü Abdillah Muhammed b İsmail el Buhâri ile Ebu l Hüseyn Müslim b el Haccâc ın el Camiu s Sahih adlı eserlerine münhasır kalmıştır Ulemanın ekserisi Buhâri nin Sahihini Kitâbullahtan sonra yeryüzünde en sahih kitap olarak kabul etmiş fakat bazısı da Müslim in Sahihini Buhâri nin kitabına tercih eylemiştir Demek isterim ki Müslim in Sahihi Kitâbullahtan sonra yeryüzünde en sahih kitap denilecek kadar mühim bir eserdir Arz ettiğim gibi bu mühim eserin mevzuu âhirzaman Peygamberi Muhammed Mustafa Efendimiz Hazretlerinden nakledilen en sahih hadislerdir İşte ben aczime bakmayarak inâyet i Hak la bu eserin tercüme ve şerhine şurü etmiş bulunuyorum Şunu da arz edeyim ki Buhâri ile Müslim in Sahihlerini tercüme etmeyi daha talebeliğimde gönlümden geçirmiş hatta bu işi ileride beraber yapmayı bir arkadaşıma teklif etmiştim Allah ıma şükürler olsun Hâlisane niyetimi dua yerine kabul buyurmuş Bu derece mühim ve bu kadar mübârek bir eserin tercüme ve şerhine benim gibilerin kalkışması hakikatte şâyân ı hayret bir ictisârdır zira yapacakları iş eserin şanını yükseltmek şöyle dursun bilakis alçaltır Ben bu ciheti birkaç yıldan beri düşünmekte ve bilhassa Sahih i Müslim e şerh yazmam için yapılan bazı teklifleri bu sebeple kabul edememekteyim Şunu da söyleyeyim ki dilimize tercüme edilmiş bir hayli hadis kitapları mevcuttur Bunlardan bazılarının dipnot şeklinde izahları varsa da bazıları izahsızdır Her iki ferikin hüsn ü niyetinde şüphe yoktur Şu kadar ki noksan bırakılan izahlarla izahsız yapılan tercümelerden beklenen fayda tam değildir hatta ince aranırsa çıplak bir tercümenin zararı faydasından çok olmak ihtimali bile vardır Aynı hal âyet tercümelerinde de mevcuttur Çünkü gerek hadis gerekse ayetlerin içinde mensüh olanları vardır Bunların hükümleri kalkmıştır Bize delil olamazlar Keza tevil ve tahsis edilenleri mecaz ma nada kullanılanları muâraza halinde bulunanları manası müşkil yahut müteşabih olanları vardır Bunlar hiçbir zaman kuru bir tercüme ile ifade edilemedikleri gibi hükümlerini anlamak dahi her yiğidin karı değil ancak ve ancak müçtehit ulemaya müyesser olan büyük bir iştir bulunan ihvan ı kirâmımın hatalarım veya beceremediğim tercüme ve izahlar sebebiyle beni muâhaze buyurmayıp hakkımda yine de hayır duada bulunmalarını kendilerinden istirham eylerim İşe başlarken hadislerin başındaki rivayet zincirlerini hazfetmeyi düşünmüştüm zira her hadisin başında tekerrür eden bu anane ibareleri okuyanlara melel verebilirdi fakat ulema i kirâmın uğrunda ömürler ifna ederek kurdukları çelik gibi sağlam bir binayı yıkmaya asla hakkım olmadığını ve isnadın bu ümmete has bir mize olduğunu üstelik İmam Nevevi nin bu gibi hususlarda kafiyen kısaltma yapılmaması tavsiyesinde bulunduğunu hatırlayarak bu hatalı işten vazgeçtim ve her hadisin başındaki isnad zincirini olduğu gibi zikrettim Yalnız Türkçe ifadede mana karışmasın diye kâilinin sözü tasrih edilmeyen yerlere parantez içine Dedi ki ibaresini ziyade ettim Bu parantezli ziyadeyi bazen tercümede de yaptığım oldu Sadedinde bulunduğumuz eser yalnız bir mezhebe ait fıkıh kitabı değil umumi bir delil kitabıdır Şu halde içerisinde her mezhebe dair kavil bulunacağı tabiidir ve herkes mezhebinin kavliyle amel etmelidir İman bahsine kadar hadislerin şerhleri dipnot kısmına yazıldı Raviler hakkında ki kısa malûmat ise daimi olarak dipnot yerine dercedildi Parantez içinde gösterilen doğum ve ölüm tarihleri hicridir Pek çok hadisin altında görülen müttefekun aleyh tabiri hadisin Buhari ile Müslim tarafından ittifakla rivayet edildiğini gösterir Sahihayn tabiri Buhari ile Müslim in kitapları demektir Rivayet zincirinde sık sık rastlanan H harfi tahvil yani zinciri değiştirme işaretidir Bir işten maksat ne ise hüküm ona göredir Benim bu işten maksadım rıza i ilahi ile Peygamber in sallallahu aleyhi ve sellemin şefaatidir Bu naçiz eserin bunlara vesile olmasını niyaz eylerim Cenab ı Hak beni ve bilcümle din kardeşlerimi tevfikat ı samedâniyesine mazhar buyursun Ahmed DAVUDOĞLU 1 Zilhicce 1387 1 Mart 1968

Sönmez Neşriyat
MÜELLİFİN ÖNSÖZÜ Kitâbullahtan sonra şer i delillerin İkincisi Peygamber Efendimiz in sallallahu aleyhi ve sellem sünneti ve ale l husus hadisleridir Bundan dolayıdır ki İslam uleması Resülullah tan sallallahu aleyhi ve sellemin rivayet edilen hadisleri en ince hadde i tetkikten geçirerek onların sahihini sakimini birer birer beyan etmiştir Bin netice sahih hadisleri bir araya toplayan pek çok kitap yazılmıştır Bunların içinde en sahih unvanı Ebü Abdillah Muhammed b İsmail el Buhâri ile Ebu l Hüseyn Müslim b el Haccâc ın el Camiu s Sahih adlı eserlerine münhasır kalmıştır Ulemanın ekserisi Buhâri nin Sahihini Kitâbullahtan sonra yeryüzünde en sahih kitap olarak kabul etmiş fakat bazısı da Müslim in Sahihini Buhâri nin kitabına tercih eylemiştir Demek isterim ki Müslim in Sahihi Kitâbullahtan sonra yeryüzünde en sahih kitap denilecek kadar mühim bir eserdir Arz ettiğim gibi bu mühim eserin mevzuu âhirzaman Peygamberi Muhammed Mustafa Efendimiz Hazretlerinden nakledilen en sahih hadislerdir İşte ben aczime bakmayarak inâyet i Hak la bu eserin tercüme ve şerhine şurü etmiş bulunuyorum Şunu da arz edeyim ki Buhâri ile Müslim in Sahihlerini tercüme etmeyi daha talebeliğimde gönlümden geçirmiş hatta bu işi ileride beraber yapmayı bir arkadaşıma teklif etmiştim Allah ıma şükürler olsun Hâlisane niyetimi dua yerine kabul buyurmuş Bu derece mühim ve bu kadar mübârek bir eserin tercüme ve şerhine benim gibilerin kalkışması hakikatte şâyân ı hayret bir ictisârdır zira yapacakları iş eserin şanını yükseltmek şöyle dursun bilakis alçaltır Ben bu ciheti birkaç yıldan beri düşünmekte ve bilhassa Sahih i Müslim e şerh yazmam için yapılan bazı teklifleri bu sebeple kabul edememekteyim Şunu da söyleyeyim ki dilimize tercüme edilmiş bir hayli hadis kitapları mevcuttur Bunlardan bazılarının dipnot şeklinde izahları varsa da bazıları izahsızdır Her iki ferikin hüsn ü niyetinde şüphe yoktur Şu kadar ki noksan bırakılan izahlarla izahsız yapılan tercümelerden beklenen fayda tam değildir hatta ince aranırsa çıplak bir tercümenin zararı faydasından çok olmak ihtimali bile vardır Aynı hal âyet tercümelerinde de mevcuttur Çünkü gerek hadis gerekse ayetlerin içinde mensüh olanları vardır Bunların hükümleri kalkmıştır Bize delil olamazlar Keza tevil ve tahsis edilenleri mecaz ma nada kullanılanları muâraza halinde bulunanları manası müşkil yahut müteşabih olanları vardır Bunlar hiçbir zaman kuru bir tercüme ile ifade edilemedikleri gibi hükümlerini anlamak dahi her yiğidin karı değil ancak ve ancak müçtehit ulemaya müyesser olan büyük bir iştir bulunan ihvan ı kirâmımın hatalarım veya beceremediğim tercüme ve izahlar sebebiyle beni muâhaze buyurmayıp hakkımda yine de hayır duada bulunmalarını kendilerinden istirham eylerim İşe başlarken hadislerin başındaki rivayet zincirlerini hazfetmeyi düşünmüştüm zira her hadisin başında tekerrür eden bu anane ibareleri okuyanlara melel verebilirdi fakat ulema i kirâmın uğrunda ömürler ifna ederek kurdukları çelik gibi sağlam bir binayı yıkmaya asla hakkım olmadığını ve isnadın bu ümmete has bir mize olduğunu üstelik İmam Nevevi nin bu gibi hususlarda kafiyen kısaltma yapılmaması tavsiyesinde bulunduğunu hatırlayarak bu hatalı işten vazgeçtim ve her hadisin başındaki isnad zincirini olduğu gibi zikrettim Yalnız Türkçe ifadede mana karışmasın diye kâilinin sözü tasrih edilmeyen yerlere parantez içine Dedi ki ibaresini ziyade ettim Bu parantezli ziyadeyi bazen tercümede de yaptığım oldu Sadedinde bulunduğumuz eser yalnız bir mezhebe ait fıkıh kitabı değil umumi bir delil kitabıdır Şu halde içerisinde her mezhebe dair kavil bulunacağı tabiidir ve herkes mezhebinin kavliyle amel etmelidir İman bahsine kadar hadislerin şerhleri dipnot kısmına yazıldı Raviler hakkında ki kısa malûmat ise daimi olarak dipnot yerine dercedildi Parantez içinde gösterilen doğum ve ölüm tarihleri hicridir Pek çok hadisin altında görülen müttefekun aleyh tabiri hadisin Buhari ile Müslim tarafından ittifakla rivayet edildiğini gösterir Sahihayn tabiri Buhari ile Müslim in kitapları demektir Rivayet zincirinde sık sık rastlanan H harfi tahvil yani zinciri değiştirme işaretidir Bir işten maksat ne ise hüküm ona göredir Benim bu işten maksadım rıza i ilahi ile Peygamber in sallallahu aleyhi ve sellemin şefaatidir Bu naçiz eserin bunlara vesile olmasını niyaz eylerim Cenab ı Hak beni ve bilcümle din kardeşlerimi tevfikat ı samedâniyesine mazhar buyursun Ahmed DAVUDOĞLU 1 Zilhicce 1387 1 Mart 1968 Tanıtım Bülteninden