MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Servet i Fünun Dergisinden Seçme Spor Makaleleri II Meşrutiyete Kadar — Sevda Korkmaz

Servet i Fünun Dergisinden Seçme Spor Makaleleri II Meşrutiyete Kadar
250,00
Spor Tarihi

Servet i Fünun Dergisinden Seçme Spor Makaleleri II Meşrutiyete Kadar

Sevda Korkmaz

Spor Yayınevi ve Kitabevi

2025196 sf.
Şehadet KitapEn ucuz

Servet i Fünun Dergisinden Seçme Spor Makaleleri II Meşrutiyete Kadar

Sevda Korkmaz

27 Mart 1891 de çıkan ve 1944 yılına kadar yayın yaşantısını sürdüren Servet i Fünun dergisi ilk spor haberinin de topluma sunulduğu ve Osmanlı dan başlayıp Cumhuriyet dönemi boyunca değişik spor haberleri ile bilgilendirilmeleri de yayınlamıştır Servet i Fünun dergisi Türk sporunun oluşumu sırasında atılan ilk tohumlar oluşturduğu ve devrettiği miras ve geçirdiği evreleri anlamak adına elli yılı aşkın bir süre devam eden yayınlarındaki birikim önemli bir kaynaktır Bir edebiyat dergisi olarak düşünülse de Selim Sırrı gibi önemli isimlerin yazılar yazdığı çeviri metinlerle dünyadaki teknoloji ve hareket alanındaki gelişmelerin sunulduğu derginin spor bilim alanında sunduğu bilgiler anlayıştaki değişim ve gelişimi ortaya koyması bakımından spor bilim alanı için keşfedilmemiş veya yeterince incelenmemiş bir kaynak niteliğindedir Yayın süresinin uzunluğu göz önüne alındığında dönemler içinde spor anlayışını ve spora bakışı daha anlaşılır ortaya koyabilmek adına II Mesrutiyet e kadar olan süreçte yer alan sporla ilgili yazılar bu çalışmanın ilk aşamasında ortaya konulmuştur Bu çalışma kapsamında sporun çeşitli dallarından ve farklı tarihsel dilimlerde olmalarına dikkat ederek makale seçimi yapılmış ve seçimi yapılan yazıların dışında erişimi sağlamak amacıylabu dönemde yazılan tüm spor yazıları dizinlenmiştir

Pelikan Kitabevi
270,00

Spor Yayınevi

196 sf.
14x21
Pelikan Kitabevi

Bu çalışma kapsamında sporun çeşitli dallarından ve farklı tarihsel dilimlerde olmalarına dikkat ederek makale seçimi yapıldı Çalışmada aynı zamanda bir fihrist niteliğinde öne çıkan belli başlı spor haber yazı ve makalelerini sunmak amaçlandı Dergide geçen Arapça Farsça Fransızca İngilizce kelimeleri aslına uygun çevirmeye gayreti doğrultusunda Fransızca ve İngilizce kelimelerin Arap alfabesiyle okundukları gibi yazılması dolayısıyla Osmanlıca yazım ve imla kuralları uygun verilmesi için Ferit Devellioğlu nun sözlük çalışmasından yararlanılmıştır Metin çevirilerinde dilinin ağırlığı dolayısıyla bazı yazılar sadeleştirilip verilirken bazı metinler için dipnotta kelime açılması yoluna gidilmiştir burada de yine Devellioğlu nun sözlüğüne başvurulmuştur