Şiir Çevirileri — Bilge Karasu

Şiir Çevirileri
Bilge KarasuMetis Yayıncılık
Şiir Çevirileri
Bilge KarasuBilge Karasu nun 50 li ve 60 lı yıllarda özellikle Frederico Garcia Lorca da yoğunlaşarak yedi şairden İngilizce ve İspanyolca iki dilden yaptığı ve çeşitli dergi ve gazetelerde yayımladığı şiir çevirileri araştırmacı Tunç Tayanç ın emeği sayesinde ilk defa bu kitapta bir araya geliyor Okur ve araştırmacıların büyük bir dil ustasının şiir çevirisi konusundaki yaklaşımını daha iyi değerlendirebilmeleri için şiirlerin orijinalleri de kitaba eklendi YAZAR HAKKINDA Bilge Karasu 1930 1995 Şişli Terakki Lisesi nde ve İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Felsefe Bölümünde okudu İlk yazısı 1950 de ilk öyküsü de 1952 de Seçilmiş Hikâyeler Dergisinde yayımlanan Bilge Karasu 1963 yılında D H Lawrence ın The Man Who Died Ölen Adam kitabının çevirisiyle Türk Dil Kurumu Çeviri Ödülü nü 1971 de Uzun Sürmüş Bir Günün Akşamı kitabıyla Sait Faik Hikâye Armağanı nı 1991 de Gece kitabı ile Pegasus Ödülü nü ve 1994 te Ne Kitapsız Ne Kedisiz le Sedat Simavi Vakfı Edebiyat Ödülü nü aldı

Metis Yayınları
Bilge Karasu nun 50 li ve 60 lı yıllarda özellikle Frederico Garcia Lorca da yoğunlaşarak yedi şairden İngilizce ve İspanyolca iki dilden yaptığı ve çeşitli dergi ve gazetelerde yayımladığı şiir çevirileri araştırmacı Tunç Tayanç ın emeği sayesinde ilk defa bu kitapta bir araya geliyor Okur ve araştırmacıların büyük bir dil ustasının şiir çevirisi konusundaki yaklaşımını daha iyi değerlendirebilmeleri için şiirlerin orijinalleri de kitaba eklendi Tanıtım Bülteninden Sayfa Sayısı 116 Baskı Yılı 2014 Dili Türkçe Yayınevi Metis Yayıncılık

METİS YAYINLARI
Bilge Karasunun 50li ve 60lı yıllarda özellikle Frederico Garcia Lorcada yoğunlaşarak yedi şairden İngilizce ve İspanyolca iki dilden yaptığı ve çeşitli dergi ve gazetelerde yayımladığı şiir çevirileri araştırmacı Tunç Tayançın emeği sayesinde ilk defa bu kitapta bir araya geliyor Okur ve araştırmacıların büyük bir dil ustasının şiir çevirisi konusundaki yaklaşımını daha iyi değerlendirebilmeleri için şiirlerin orijinalleri de kitaba eklendi

Metis Yayınları
Bilge Karasu nun 50 li ve 60 lı yıllarda özellikle Frederico Garcia Lorca da yoğunlaşarak yedi şairden İngilizce ve İspanyolca iki dilden yaptığı ve çeşitli dergi ve gazetelerde yayımladığı şiir çevirileri araştırmacı Tunç Tayanç ın emeği sayesinde ilk defa bu kitapta bir araya geliyor Okur ve araştırmacıların büyük bir dil ustasının şiir çevirisi konusundaki yaklaşımını daha iyi değerlendirebilmeleri için şiirlerin orijinalleri de kitaba eklendi

Metis Yayınları
Bilge Karasu nun 50 li ve 60 lı yıllarda özellikle Frederico Garcia Lorca da yoğunlaşarak yedi şairden İngilizce ve İspanyolca iki dilden yaptığı ve çeşitli dergi ve gazetelerde yayımladığı şiir çevirileri araştırmacı Tunç Tayanç ın emeği sayesinde ilk defa bu kitapta bir araya geliyor Okur ve araştırmacıların büyük bir dil ustasının şiir çevirisi konusundaki yaklaşımını daha iyi değerlendirebilmeleri için şiirlerin orijinalleri de kitaba eklendi

METİS YAYINLARI
Bilge Karasu nun 50 li ve 60 lı yıllarda özellikle Frederico Garcia Lorca da yoğunlaşarak yedi şairden İngilizce ve İspanyolca iki dilden yaptığı ve çeşitli dergi ve gazetelerde yayımladığı şiir çevirileri araştırmacı Tunç Tayanç ın emeği sayesinde ilk defa bu kitapta bir araya geliyor Okur ve araştırmacıların büyük bir dil ustasının şiir çevirisi konusundaki yaklaşımını daha iyi değerlendirebilmeleri için şiirlerin orijinalleri de kitaba eklendi Yayınevi METİS YAYINLARI Yazar BİLGE KARASU Dil TÜRKÇE Sayfa Sayısı 106 SAYFA Yıl 2014

Metis
Bilge Karasu nun 50 li ve 60 lı yıllarda özellikle Federico Garcia Lorca da yoğunlaşarak yedi şairden İngilizce ve İspanyolca iki dilden yaptığı ve çeşitli dergi ve gazetelerde yayımladığı şiir çevirileri araştırmacı Tunç Tayanç ın emeği sayesinde ilk defa bu kitapta bir araya geliyor Okur ve araştırmacıların büyük bir dil ustasının şiir çevirisi konusundaki yaklaşımını daha iyi değerlendirebilmeleri için şiirlerin orijinalleri de kitaba eklendi

Metis Yayınları
Bilge Karasu nun 50 li ve 60 lı yıllarda özellikle Frederico Garcia Lorca da yoğunlaşarak yedi şairden İngilizce ve İspanyolca iki dilden yaptığı ve çeşitli dergi ve gazetelerde yayımladığı şiir çevirileri araştırmacı Tunç Tayanç ın emeği sayesinde ilk defa bu kitapta bir araya geliyor Okur ve araştırmacıların büyük bir dil ustasının şiir çevirisi konusundaki yaklaşımını daha iyi değerlendirebilmeleri için şiirlerin orijinalleri de kitaba eklendi Sunuş Tunç Tayanç s 11 16 Bilge Karasu nun şiir çevirileri Bilge Karasu nun imzasını taşıyan bütün çevirileri özgün dildeki metinlerle birlikte vermeye yönelik çok daha kapsamlı bir çalışmanın sadece şiir çevirileri ni içeren parçasını oluşturmaktadır Ali Galip Yener Dil ustasından şiir çevirileri Kitap Zamanı 9 Nisan 2014 Türkçenin saygınlığına katkıda bulunmuş dil ustası roman öykü masal ve denemeleriyle edebiyatta kendi adasını inşa etmiş olan Bilge Karasu nun 1930 1995 külliyatı zenginleşiyor Edebiyatın şiir dâhil belli başlı bütün türlerine ilgi gösteren kendisiyle hesaplaşmayı uğraşısının merkezine yerleştiren Karasu nun ölümünden bu yana 19 yıl geçmiş olmasına rağmen unutulmadığını eserlerinin yeniden basıldığını hakkında yazılan tezlerin yayımlandığını görmek sevindirici Bilge Karasu nun 1950 li ve 60 lı yıllarda başta Federico García Lorca olmak üzere yedi şairden iki dilden İngilizce ve İspanyolca yaptığı şiir çevirilerinin tamamı ilk kez gün ışığına çıktı Çok dilli bir yazar olan diller arası karşılaştırmalı analizlere özel bir önem veren Karasu nun çeşitli dergi ve gazetelerde yayımladığı şiir çevirileri Tunç Tayanç ın titiz çalışması sayesinde şiirlerin orijinalleriyle beraber kitap halinde okurlara sunuldu Tayanç kitaba yazdığı sunuş yazısında Karasu nun şiir dışındaki çevirilerinin de orijinal metinleriyle beraber önümüzdeki dönemde yayımlanacağını müjdeliyor Kitapta Lorca nın dışında Gustavo Adolfo Bécquer William Shakespeare T S Eliot Rajan Rayaprol ve Ezra Pound dan şiir çevirileri var Lorca nın Türkiye de 1950 li yıllarda çıkan süreli yayınlarda dilimize en çok çevrilen şairlerden biri olduğu