Şiir Diliyle Yüce Allah ın En Güzel İsimleri ve Kur an dan Yansımalar — Abdulkadir Güllü

Şiir Diliyle Yüce Allah ın En Güzel İsimleri ve Kur an dan Yansımalar
Abdulkadir GüllüGülnar Yayınları
Şiir Diliyle Yüce Allah ın En Güzel İsimleri ve Kur an dan Yansımalar
Abdulkadir GüllüElbette yazmanın güzelliği ile birlikte ciddi bir sorumluluğu da vardır Bu çalışmamda bilerek ve isteyerek daha fazla sorumluluk gerektiren bir faaliyeti icra etmeye çalıştım Çünkü niyetim halis çalışmam halisane yaptığım işin isabetli olması durumunda manevi değerinin çok yüksek olduğunun bilincindeyim Kaynağı ve muhtevası itibariyle son kutsal ve yüce kitap hiç şüphesiz Kur an ı Kerîmdir Bu hususta samimi bir Müslüman olarak zerrece şüphe taşımayan bir bakış inanış ve görüşe sahibim Ve şüpheden vareste bir iman benim onurumdur şerefimdir

GÜLNAR YAYINLARI
Elbette yazmanın güzelliği ile birlikte ciddi bir sorumluluğu da vardır Bu çalışmamda bilerek ve isteyerek daha fazla sorumluluk gerektiren bir faaliyeti icra etmeye çalıştım Çünkü niyetim halis çalışmam halisane yaptığım işin isabetli olması durumunda manevi değerinin çok yüksek olduğunun bilincindeyim Kaynağı ve muhtevası itibariyle son kutsal ve yüce kitap hiç şüphesiz Kur an ı Kerîmdir Bu hususta samimi bir Müslüman olarak zerrece şüphe taşımayan bir bakış inanış ve görüşe sahibim Ve şüpheden vareste bir iman benim onurumdur şerefimdir

Biyografi.Net
Herkes anlaşılmak için yazar ve konuşurken bu kuralın Kur an için istisna edilmesi akla ziyan olur Kur an okumakla sevap anlamakla hayat kazanma kitabıdır Rabbimiz emirlerini bize peygamberleri aracılığı ve onların diliyle göndermiştir Hepsi de Allah ın tek dini İslam ı anlatır Kutsal kitaplar indirildiği dillerin kalıpları kuralları ve kavramları ile insanlığa aktarılmıştır Ve elbette peygamberler de yaşayış davranış ve sözleriyle anlama kavrama ve uygulama konusunda muhatap olduğu toplumlar için en iyi modeller olmuştur Peygamberler dışında Rabbimizin sözlerini anlamlandırma eksikliği ve endişesi bu işle iştigal eden her insanda vardır Hatta tarihte bazı insanların Kur an ı başka dillere çevirme ve şerh etme çalışmalarını yanlış yapma korkusuyla yarıda kestiği bilgileri de mevcuttur Rahman ve Rahim olan Rabbimize sığınarak Yesevi Mevlana gibi manevi büyüklerin de yaptıklarından cesaret alarak kendi dilimizin nazım kurallarıyla meallerden aldığım anlamlar çerçevesinde Kur an ın özüne sadık kalmaya gayret ederek bu çalışmayı yaptım Dileğim şiir diliyle Kur an la okuyucunun akıl ve gönül irtibatı kurmasında ilgi uyandırmaktır Niyazım ise bu niyet doğrultusunda Rabbimizin rızasına talip olmaktır

Biyografi Net İletişim ve Yayın
Herkes anlaşılmak için yazar ve konuşurken bu kuralın Kur an için istisna edilmesi akla ziyan olur Kur an okumakla sevap anlamakla hayat kazanma kitabıdır Rabbimiz emirlerini bize peygamberleri aracılığı ve onların diliyle göndermiştir Hepsi de Allah ın tek dini İslam ı anlatır Kutsal kitaplar indirildiği dillerin kalıpları kuralları ve kavramları ile insanlığa aktarılmıştır Ve elbette peygamberler de yaşayış davranış ve sözleriyle anlama kavrama ve uygulama konusunda muhatap olduğu toplumlar için en iyi modeller olmuştur Peygamberler dışında Rabbimizin sözlerini anlamlandırma eksikliği ve endişesi bu işle iştigal eden her insanda vardır Hatta tarihte bazı insanların Kur an ı başka dillere çevirme ve şerh etme çalışmalarını yanlış yapma korkusuyla yarıda kestiği bilgileri de mevcuttur Rahman ve Rahim olan Rabbimize sığınarak Yesevi Mevlana gibi manevi büyüklerin de yaptıklarından cesaret alarak kendi dilimizin nazım kurallarıyla meallerden aldığım anlamlar çerçevesinde Kur an ın özüne sadık kalmaya gayret ederek bu çalışmayı yaptım Dileğim şiir diliyle Kur an la okuyucunun akıl ve gönül irtibatı kurmasında ilgi uyandırmaktır Niyazım ise bu niyet doğrultusunda Rabbimizin rızasına talip olmaktır

Biyografi Net İletişim ve Yayın
Herkes anlaşılmak için yazar ve konuşurken bu kuralın Kur an için istisna edilmesi akla ziyan olur Kur an okumakla sevap anlamakla hayat kazanma kitabıdır Rabbimiz emirlerini bize peygamberleri aracılığı ve onların diliyle göndermiştir Hepsi de Allah ın tek dini İslam ı anlatır Kutsal kitaplar indirildiği dillerin kalıpları kuralları ve kavramları ile insanlığa aktarılmıştır Ve elbette peygamberler de yaşayış davranış ve sözleriyle anlama kavrama ve uygulama konusunda muhatap olduğu toplumlar için en iyi modeller olmuştur Peygamberler dışında Rabbimizin sözlerini anlamlandırma eksikliği ve endişesi bu işle iştigal eden her insanda vardır Hatta tarihte bazı insanların Kur an ı başka dillere çevirme ve şerh etme çalışmalarını yanlış yapma korkusuyla yarıda kestiği bilgileri de mevcuttur Rahman ve Rahim olan Rabbimize sığınarak Yesevi Mevlana gibi manevi büyüklerin de yaptıklarından cesaret alarak kendi dilimizin nazım kurallarıyla meallerden aldığım anlamlar çerçevesinde Kur an ın özüne sadık kalmaya gayret ederek bu çalışmayı yaptım Dileğim şiir diliyle Kur an la okuyucunun akıl ve gönül irtibatı kurmasında ilgi uyandırmaktır Niyazım ise bu niyet doğrultusunda Rabbimizin rızasına talip olmaktır

Biyografi.Net
Herkes anlaşılmak için yazar ve konuşurken bu kuralın Kur an için istisna edilmesi akla ziyan olur Kur an okumakla sevap anlamakla hayat kazanma kitabıdır Rabbimiz emirlerini bize peygamberleri aracılığı ve onların diliyle göndermiştir Hepsi de Allah ın tek dini İslam ı anlatır Kutsal kitaplar indirildiği dillerin kalıpları kuralları ve kavramları ile insanlığa aktarılmıştır Ve elbette peygamberler de yaşayış davranış ve sözleriyle anlama kavrama ve uygulama konusunda muhatap olduğu toplumlar için en iyi modeller olmuştur Peygamberler dışında Rabbimizin sözlerini anlamlandırma eksikliği ve endişesi bu işle iştigal eden her insanda vardır Hatta tarihte bazı insanların Kur an ı başka dillere çevirme ve şerh etme çalışmalarını yanlış yapma korkusuyla yarıda kestiği bilgileri de mevcuttur Rahman ve Rahim olan Rabbimize sığınarak Yesevi Mevlana gibi manevi büyüklerin de yaptıklarından cesaret alarak kendi dilimizin nazım kurallarıyla meallerden aldığım anlamlar çerçevesinde Kur an ın özüne sadık kalmaya gayret ederek bu çalışmayı yaptım Dileğim şiir diliyle Kur an la okuyucunun akıl ve gönül irtibatı kurmasında ilgi uyandırmaktır Niyazım ise bu niyet doğrultusunda Rabbimizin rızasına talip olmaktır Prof Dr Abdulkadir GÜLLÜ

Biyografi Net İletişim ve Yayın
Herkes anlaşılmak için yazar ve konuşurken bu kuralın Kur an için istisna edilmesi akla ziyan olur Kur an okumakla sevap anlamakla hayat kazanma kitabıdır Rabbimiz emirlerini bize peygamberleri aracılığı ve onların diliyle göndermiştir Hepsi de Allah ın tek dini İslam ı anlatır Kutsal kitaplar indirildiği dillerin kalıpları kuralları ve kavramları ile insanlığa aktarılmıştır Ve elbette peygamberler de yaşayış davranış ve sözleriyle anlama kavrama ve uygulama konusunda muhatap olduğu toplumlar için en iyi modeller olmuştur Peygamberler dışında Rabbimizin sözlerini anlamlandırma eksikliği ve endişesi bu işle iştigal eden her insanda vardır Hatta tarihte bazı insanların Kur an ı başka dillere çevirme ve şerh etme çalışmalarını yanlış yapma korkusuyla yarıda kestiği bilgileri de mevcuttur Rahman ve Rahim olan Rabbimize sığınarak Yesevi Mevlana gibi manevi büyüklerin de yaptıklarından cesaret alarak kendi dilimizin nazım kurallarıyla meallerden aldığım anlamlar çerçevesinde Kur an ın özüne sadık kalmaya gayret ederek bu çalışmayı yaptım Dileğim şiir diliyle Kur an la okuyucunun akıl ve gönül irtibatı kurmasında ilgi uyandırmaktır Niyazım ise bu niyet doğrultusunda Rabbimizin rızasına talip olmaktır

Biyografi.net
Herkes anlaşılmak için yazar ve konuşurken bu kuralın Kur an için istisna edilmesi akla ziyan olur Kur an okumakla sevap anlamakla hayat kazanma kitabıdır Rabbimiz emirlerini bize peygamberleri aracılığı ve onların diliyle göndermiştir Hepsi de Allah ın tek dini İslam ı anlatır Kutsal kitaplar indirildiği dillerin kalıpları kuralları ve kavramları ile insanlığa aktarılmıştır Ve elbette peygamberler de yaşayış davranış ve sözleriyle anlama kavrama ve uygulama konusunda muhatap olduğu toplumlar için en iyi modeller olmuştur Peygamberler dışında Rabbimizin sözlerini anlamlandırma eksikliği ve endişesi bu işle iştigal eden her insanda vardır Hatta tarihte bazı insanların Kur an ı başka dillere çevirme ve şerh etme çalışmalarını yanlış yapma korkusuyla yarıda kestiği bilgileri de mevcuttur Rahman ve Rahim olan Rabbimize sığınarak Yesevi Mevlana gibi manevi büyüklerin de yaptıklarından cesaret alarak kendi dilimizin nazım kurallarıyla meallerden aldığım anlamlar çerçevesinde Kur an ın özüne sadık kalmaya gayret ederek bu çalışmayı yaptım Dileğim şiir diliyle Kur an la okuyucunun akıl ve gönül irtibatı kurmasında ilgi uyandırmaktır Niyazım ise bu niyet doğrultusunda Rabbimizin rızasına talip olmaktır