Sirâcü l Kulûb Gönüllerin Işığı — Şeyh Muhammed Osman Siraceddin En Nakşibendi El Kadiri Yakup KARASOY Haz

Sirâcü l Kulûb Gönüllerin Işığı
Şeyh Muhammed Osman Siraceddin En Nakşibendi El Kadiri Yakup KARASOY HazTürk Dil Kurumu
Sirâcü l Kulûb Gönüllerin Işığı
Şeyh Muhammed Osman Siraceddin En Nakşibendi El Kadiri Yakup KARASOY HazOğuzların İslamiyeti kabul etmesiyle birlikte dinin halka öğretilmesi amacıyla Arapça ve Farsçadan tercüme faaliyetleri hız kazanmıştır Tercümesi yapılan eserlerden biri de Siracü l Kulub tür Eserde İslam ın çeşitli meselelerini soru cevap şekliyle işlenmektedir Bugün elimizde hem Arap harfli hem Uygur harfli nüshaları bulunmaktadır Yayına hazırlanan bu eserde ise Eski Oğuz Türkçesi ile yazılan nüshalarından biri ele alınmıştır Eser giriş metin ve dizin olmak üzere üç bölüm halinde hazırlanmıştır Ayrıca ele alınan nüshanın tıpkıbasımı da esere dâhil edilmiştir Çalışmanın giriş bölümünde bölümde Siracü l Kulub un içeriği yazarı nüshaları üzerinde durulmuştur Akabinde Siracü l Kulub un çeviri yazılı olarak hazırlanmış ve noktalama işaretleri eklenmiş metni gelmektedir Bu bölümde eserde geçen ayetlerin sure adı ve anlamı dipnotta gösterilmiştir Ayetlerde veya metinde eksik olan yerler köşeli ayraç ile belirtilmiştir Metindeki ayet hadis dua bütün Arapça kısımlar Türkçeye tercüme edilmiştir Gramatikal dizin bölümünde bütün kelimeler isim fiil edat ayrımı yapılmadan dizine dâhil edilmiştir İsimlerin fiillerin aldıkları bütün ekler gösterilmiştir Dizinde her dil bilgisi şeklinin geçtiği yerin birer örneği gösterilmiş fakat bazı özel adların geçtiği bütün yerler belirtilmiştir

Türk Dil Kurumu
Oğuzların İslamiyeti kabul etmesiyle birlikte dinin halka öğretilmesi amacıyla Arapça ve Farsçadan tercüme faaliyetleri hız kazanmıştır Tercümesi yapılan eserlerden biri de Siracü l Kulub tür Eserde İslam ın çeşitli meselelerini soru cevap şekliyle işlenmektedir Bugün elimizde hem Arap harfli hem Uygur harfli nüshaları bulunmaktadır Yayına hazırlanan bu eserde ise Eski Oğuz Türkçesi ile yazılan nüshalarından biri ele alınmıştır Eser giriş metin ve dizin olmak üzere üç bölüm halinde hazırlanmıştır Ayrıca ele alınan nüshanın tıpkıbasımı da esere dâhil edilmiştir Çalışmanın giriş bölümünde bölümde Siracü l Kulub un içeriği yazarı nüshaları üzerinde durulmuştur Akabinde Siracü l Kulub un çeviri yazılı olarak hazırlanmış ve noktalama işaretleri eklenmiş metni gelmektedir Bu bölümde eserde geçen ayetlerin sure adı ve anlamı dipnotta gösterilmiştir Ayetlerde veya metinde eksik olan yerler köşeli ayraç ile belirtilmiştir Metindeki ayet hadis dua bütün Arapça kısımlar Türkçeye tercüme edilmiştir Gramatikal dizin bölümünde bütün kelimeler isim fiil edat ayrımı yapılmadan dizine dâhil edilmiştir İsimlerin fiillerin aldıkları bütün ekler gösterilmiştir Dizinde her dil bilgisi şeklinin geçtiği yerin birer örneği gösterilmiş fakat bazı özel adların geçtiği bütün yerler belirtilmiştir

Türk Dil Kurumu Yayınları
img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img

Türk Dil Kurumu