MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Sumerki Alacakaranlık — Dmitry Glukhovsky

Sumerki Alacakaranlık
270,00
RomanROMAN ÖYKÜBilimkurgu Fantazya

Sumerki Alacakaranlık

Dmitry Glukhovsky

Panama Yayıncılık

2018416 sf.
Ciltsiz
Kitap SepetiEn ucuz

Sumerki Alacakaranlık

Dmitry Glukhovsky

İsmini açıklamayan bir müşteri çeviri bürosunda çalışan Dmitri Alekseyeviç ten Mayaların kutsal kitaplarını ele geçirmekle görevlendirilen İspanyol işgalcilerden birinin kaleme aldığı 1562 tarihli bir metni İspanyolcadan Rusçaya çevirmesini ister Metnin sayfaları bir günlüğe aittir Dmitri her zamanki işlerden biri olduğunu düşünür ancak peyderpey eline geçen belgeleri okudukça anlatılanlar ilgisini çeker Çevrisini yaptığı her bölümün sonunda kendini daha fazla kaptırır Günlükte yer alan olaylar zamanla gerçeğin bir parçası hâline gelir Jaguar çığlıkları duyar evinin dış kapısında gizemli çizimler bulur ve etrafındaki insanlar ölmeye başlar Moskova da tuhaf şeyler yaşanmaktadır Bu esnada dünyanın çeşitli bölgelerinde ürkütücü doğa olayları meydana gelir Olayları radyodan ve gazete başlıklarından takip eden çevirmen binlerce insanın hayatını yitirdiğini öğrenir Yaşananlar ve İspanyolca belgelerde anlatılanlar birbiriyle bağlantılı mıdır Aradaki ilişkiyi göremeyecek kadar kör değildir fakat aklındaki sorular cevapsız kalmaktadır Acaba hayatı tehlikede olanlardan biri de kendisi midir Dmitri olayların girdabına kapılır Yavaş yavaş aklını mı yitirmektedir yoksa çevirdiği metin dünyanın sonunun habercisi midir Mayaların bu konudaki öngörüleri nelerdir Gizemli günlükte yazılanlarla Moskova da yaşananlar arasında nasıl bir ilişki vardır Dmitri Alekseyeviç zihnindeki soruların cevabını bulabilmek için zamana karşı yarışmak ve alacakaranlık çökmeden önce gizemi çözmek zorundadır Metaforlarla dolu bu romanda hiçbir şey göründüğü gibi değildir Bir an önce son sayfaya ulaşmak isteyecek kitabı bitirdikten sonra da okuduklarınızı asla unutmayacaksınız

İdefix
280,25
20181. baskı
Ciltsiz2. Hamur
İdefix

İsmini açıklamayan bir müşteri çeviri bürosunda çalışan Dmitri Alekseyeviç ten Mayaların kutsal kitaplarını ele geçirmekle görevlendirilen İspanyol işgalcilerden birinin kaleme aldığı 1562 tarihli bir metni İspanyolcadan Rusçaya çevirmesini ister

Kitap Ambarı
283,50

Panama Yayıncılık

2018
İnce Kapak13,5 x 21
Kitap Ambarı

İsmini açıklamayan bir müşteri çeviri bürosunda çalışan Dmitri Alekseyeviç ten Mayaların kutsal kitaplarını ele geçirmekle görevlendirilen İspanyol işgalcilerden birinin kaleme aldığı 1562 tarihli bir metni İspanyolcadan Rusçaya çevirmesini ister Metnin sayfaları bir günlüğe aittir Dmitri her zamanki işlerden biri olduğunu düşünür ancak peyderpey eline geçen belgeleri okudukça anlatılanlar ilgisini çeker Çevrisini yaptığı her bölümün sonunda kendini daha fazla kaptırır Günlükte yer alan olaylar zamanla gerçeğin bir parçası hâline gelir Jaguar çığlıkları duyar evinin dış kapısında gizemli çizimler bulur ve etrafındaki insanlar ölmeye başlar Moskova da tuhaf şeyler yaşanmaktadır Bu esnada dünyanın çeşitli bölgelerinde ürkütücü doğa olayları meydana gelir Olayları radyodan ve gazete başlıklarından takip eden çevirmen binlerce insanın hayatını yitirdiğini öğrenir Yaşananlar ve İspanyolca belgelerde anlatılanlar birbiriyle bağlantılı mıdır Aradaki ilişkiyi göremeyecek kadar kör değildir fakat aklındaki sorular cevapsız kalmaktadır Acaba hayatı tehlikede olanlardan biri de kendisi midir Dmitri olayların girdabına kapılır Yavaş yavaş aklını mı yitirmektedir yoksa çevirdiği metin dünyanın sonunun habercisi midir Mayaların bu konudaki öngörüleri nelerdir Gizemli günlükte yazılanlarla Moskova da yaşananlar arasında nasıl bir ilişki vardır Dmitri Alekseyeviç zihnindeki soruların cevabını bulabilmek için zamana karşı yarışmak ve alacakaranlık çökmeden önce gizemi çözmek zorundadır Metaforlarla dolu bu romanda hiçbir şey göründüğü gibi değildir Bir an önce son sayfaya ulaşmak isteyecek kitabı bitirdikten sonra da okuduklarınızı asla unutmayacaksınız Tanıtım Bülteninden

Kitap Yurdu
292,50

PANAMA YAYINCILIK

16.11.2018416 sf.
Karton Kapak13.5 x 21 cmKitap KağıdıTÜRKÇE
Kitap Yurdu

İsmini açıklamayan bir müşteri çeviri bürosunda çalışan Dmitri Alekseyeviç ten Mayaların kutsal kitaplarını ele geçirmekle görevlendirilen İspanyol işgalcilerden birinin kaleme aldığı 1562 tarihli bir metni İspanyolcadan Rusçaya çevirmesini ister Metnin sayfaları bir günlüğe aittir Dmitri her zamanki işlerden biri olduğunu düşünür ancak peyderpey eline geçen belgeleri okudukça anlatılanlar ilgisini çeker Çevrisini yaptığı her bölümün sonunda kendini daha fazla kaptırır Günlükte yer alan olaylar zamanla gerçeğin bir parçası hâline gelir Jaguar çığlıkları duyar evinin dış kapısında gizemli çizimler bulur ve etrafındaki insanlar ölmeye başlar Moskova da tuhaf şeyler yaşanmaktadır Bu esnada dünyanın çeşitli bölgelerinde ürkütücü doğa olayları meydana gelir Olayları radyodan ve gazete başlıklarından takip eden çevirmen binlerce insanın hayatını yitirdiğini öğrenir Yaşananlar ve İspanyolca belgelerde anlatılanlar birbiriyle bağlantılı mıdır Aradaki ilişkiyi göremeyecek kadar kör değildir fakat aklındaki sorular cevapsız kalmaktadır Acaba hayatı tehlikede olanlardan biri de kendisi midir Dmitri olayların girdabına kapılır Yavaş yavaş aklını mı yitirmektedir yoksa çevirdiği metin dünyanın sonunun habercisi midir Mayaların bu konudaki öngörüleri nelerdir Gizemli günlükte yazılanlarla Moskova da yaşananlar arasında nasıl bir ilişki vardır Dmitri Alekseyeviç zihnindeki soruların cevabını bulabilmek için zamana karşı yarışmak ve alacakaranlık çökmeden önce gizemi çözmek zorundadır Metaforlarla dolu bu romanda hiçbir şey göründüğü gibi değildir Bir an önce son sayfaya ulaşmak isteyecek kitabı bitirdikten sonra da okuduklarınızı asla unutmayacaksınız

Tamadres
315,00

Panama Yayıncılık

Kasım 2018416 sf.
Ciltsiz

çev. Dilara Aslan

Tamadres

İsmini açıklamayan bir müşteri çeviri bürosunda çalışan Dmitri Alekseyeviç ten Mayaların kutsal kitaplarını ele geçirmekle görevlendirilen İspanyol işgalcilerden birinin kaleme aldığı 1562 tarihli bir metni İspanyolcadan Rusçaya çevirmesini ister Metnin sayfaları bir günlüğe aittir Dmitri her zamanki işlerden biri olduğunu düşünür ancak peyderpey eline geçen belgeleri okudukça anlatılanlar ilgisini çeker Çevrisini yaptığı her bölümün sonunda kendini daha fazla kaptırır Günlükte yer alan olaylar zamanla gerçeğin bir parçası hâline gelir Jaguar çığlıkları duyar evinin dış kapısında gizemli çizimler bulur ve etrafındaki insanlar ölmeye başlar Moskova da tuhaf şeyler yaşanmaktadır Bu esnada dünyanın çeşitli bölgelerinde ürkütücü doğa olayları meydana gelir Olayları radyodan ve gazete başlıklarından takip eden çevirmen binlerce insanın hayatını yitirdiğini öğrenir Yaşananlar ve İspanyolca belgelerde anlatılanlar birbiriyle bağlantılı mıdır Aradaki ilişkiyi göremeyecek kadar kör değildir fakat aklındaki sorular cevapsız kalmaktadır Acaba hayatı tehlikede olanlardan biri de kendisi midir Dmitri olayların girdabına kapılır Yavaş yavaş aklını mı yitirmektedir yoksa çevirdiği metin dünyanın sonunun habercisi midir Mayaların bu konudaki öngörüleri nelerdir Gizemli günlükte yazılanlarla Moskova da yaşananlar arasında nasıl bir ilişki vardır Dmitri Alekseyeviç zihnindeki soruların cevabını bulabilmek için zamana karşı yarışmak ve alacakaranlık çökmeden önce gizemi çözmek zorundadır Metaforlarla dolu bu romanda hiçbir şey göründüğü gibi değildir Bir an önce son sayfaya ulaşmak isteyecek kitabı bitirdikten sonra da okuduklarınızı asla unutmayacaksınız

Nobel Kitap
346,50

Panama Yayıncılık

2018416 sf.
14x21 cm2. Hamur
Nobel Kitap

İsmini açıklamayan bir müşteri çeviri bürosunda çalışan Dmitri Alekseyeviç ten Mayaların kutsal kitaplarını ele geçirmekle görevlendirilen İspanyol işgalcilerden birinin kaleme aldığı 1562 tarihli bir metni İspanyolcadan Rusçaya çevirmesini ister Metnin sayfaları bir günlüğe aittir Dmitri her zamanki işlerden biri olduğunu düşünür ancak peyderpey eline geçen belgeleri okudukça anlatılanlar ilgisini çeker Çevrisini yaptığı her bölümün sonunda kendini daha fazla kaptırır Günlükte yer alan olaylar zamanla gerçeğin bir parçası hâline gelir Jaguar çığlıkları duyar evinin dış kapısında gizemli çizimler bulur ve etrafındaki insanlar ölmeye başlar Moskova da tuhaf şeyler yaşanmaktadır Bu esnada dünyanın çeşitli bölgelerinde ürkütücü doğa olayları meydana gelir Olayları radyodan ve gazete başlıklarından takip eden çevirmen binlerce insanın hayatını yitirdiğini öğrenir Yaşananlar ve İspanyolca belgelerde anlatılanlar birbiriyle bağlantılı mıdır Aradaki ilişkiyi göremeyecek kadar kör değildir fakat aklındaki sorular cevapsız kalmaktadır Acaba hayatı tehlikede olanlardan biri de kendisi midir Dmitri olayların girdabına kapılır Yavaş yavaş aklını mı yitirmektedir yoksa çevirdiği metin dünyanın sonunun habercisi midir Mayaların bu konudaki öngörüleri nelerdir Gizemli günlükte yazılanlarla Moskova da yaşananlar arasında nasıl bir ilişki vardır Dmitri Alekseyeviç zihnindeki soruların cevabını bulabilmek için zamana karşı yarışmak ve alacakaranlık çökmeden önce gizemi çözmek zorundadır Metaforlarla dolu bu romanda hiçbir şey göründüğü gibi değildir Bir an önce son sayfaya ulaşmak isteyecek kitabı bitirdikten sonra da okuduklarınızı asla unutmayacaksınız

Pandora
360,00

Panama

2018416 sf.

çev. Aslan, Dilara

Pandora

İsmini açıklamayan bir müşteri çeviri bürosunda çalışan Dmitri Alekseyeviç ten Mayaların kutsal kitaplarını ele geçirmekle görevlendirilen İspanyol işgalcilerden birinin kaleme aldığı 1562 tarihli bir metni İspanyolcadan Rusçaya çevirmesini ister Metnin sayfaları bir günlüğe aittir Dmitri her zamanki işlerden biri olduğunu düşünür ancak peyderpey eline geçen belgeleri okudukça anlatılanlar ilgisini çeker Çevrisini yaptığı her bölümün sonunda kendini daha fazla kaptırır Günlükte yer alan olaylar zamanla gerçeğin bir parçası hâline gelir Jaguar çığlıkları duyar evinin dış kapısında gizemli çizimler bulur ve etrafındaki insanlar ölmeye başlar Moskova da tuhaf şeyler yaşanmaktadır Bu esnada dünyanın çeşitli bölgelerinde ürkütücü doğa olayları meydana gelir Olayları radyodan ve gazete başlıklarından takip eden çevirmen binlerce insanın hayatını yitirdiğini öğrenir Yaşananlar ve İspanyolca belgelerde anlatılanlar birbiriyle bağlantılı mıdır Aradaki ilişkiyi göremeyecek kadar kör değildir fakat aklındaki sorular cevapsız kalmaktadır Acaba hayatı tehlikede olanlardan biri de kendisi midir Dmitri olayların girdabına kapılır Yavaş yavaş aklını mı yitirmektedir yoksa çevirdiği metin dünyanın sonunun habercisi midir Mayaların bu konudaki öngörüleri nelerdir Gizemli günlükte yazılanlarla Moskova da yaşananlar arasında nasıl bir ilişki vardır Dmitri Alekseyeviç zihnindeki soruların cevabını bulabilmek için zamana karşı yarışmak ve alacakaranlık çökmeden önce gizemi çözmek zorundadır Metaforlarla dolu bu romanda hiçbir şey göründüğü gibi değildir Bir an önce son sayfaya ulaşmak isteyecek kitabı bitirdikten sonra da okuduklarınızı asla unutmayacaksınız