Tasavvuf ve Budizm İlişkilerine Dair Bir Risale Havz ı Hayat — Serkan Derin

Tasavvuf ve Budizm İlişkilerine Dair Bir Risale Havz ı Hayat
Serkan DerinParadigma Akademi Yayınları
Tasavvuf ve Budizm İlişkilerine Dair Bir Risale Havz ı Hayat
Serkan DerinHavz ı Hayat aslen Budizm e ait olduğu söylenen Amritakunda adlı bir eserin Arapça Farsça Türkçe ve Urducaya çevrilmiş halidir Adı bilinmeyen bir yazar tarafından kaleme alınan bu metnin 1212 yılında Türk ordularının Bengal in doğu bölgelerini fethettiği zamana tekabül eden tercüme hareketi sürecinde gün yüzüne çıktığı iddia edilmektedir Eser önce Arapçaya çevrilmiştir Şettârî tarikatının tanınmış şeyhi Muhammed Gavs ö 1563 Havz ı Hayat ın Arapça nüshasını Bahru l Hayat başlığı ile Farsçaya tercüme etmiştir Risalenin çoğunluğu İstanbul da olmak üzere yaklaşık kırk beş Arapça nüshası mevcuttur Havz ı Hayat 19 uncu yüzyılın sonlarına doğru Arapça metin esas alınarak iki defa Osmanlı Türkçesine tercüme edilmiştir Eser İstanbul daki Mevlevi tarikatı çevrelerinde revaç bulmuştur

Paradigma Akademi Yayınları
Havz ı Hayat aslen Budizm e ait olduğu söylenen Amritakunda adlı bir eserin Arapça Farsça Türkçe ve Urducaya çevrilmiş halidir Adı bilinmeyen bir yazar tarafından kaleme alınan bu metnin 1212 yılında Türk ordularının Bengal in doğu bölgelerini fethettiği zamana tekabül eden tercüme hareketi sürecinde gün yüzüne çıktığı iddia edilmektedir Eser önce Arapçaya çevrilmiştir Şettârî tarikatının tanınmış şeyhi Muhammed Gavs ö 1563 Havz ı Hayat ın Arapça nüshasını Bahru l Hayat başlığı ile Farsçaya tercüme etmiştir Risalenin çoğunluğu İstanbul da olmak üzere yaklaşık kırk beş Arapça nüshası mevcuttur Havz ı Hayat 19 uncu yüzyılın sonlarına doğru Arapça metin esas alınarak iki defa Osmanlı Türkçesine tercüme edilmiştir Eser İstanbul daki Mevlevi tarikatı çevrelerinde revaç bulmuştur

Paradigma Akademi Yayınları
Havz ı Hayat aslen Budizm e ait olduğu söylenen Amritakunda adlı bir eserin Arapça Farsça Türkçe ve Urducaya çevrilmiş halidir Adı bilinmeyen bir yazar tarafından kaleme alınan bu metnin 1212 yılında Türk ordularının Bengal in doğu bölgelerini fethettiği zamana tekabül eden tercüme hareketi sürecinde gün yüzüne çıktığı iddia edilmektedir Eser önce Arapçaya çevrilmiştir Şettârî tarikatının tanınmış şeyhi Muhammed Gavs ö 1563 Havz ı Hayat ın Arapça nüshasını Bahru l Hayat başlığı ile Farsçaya tercüme etmiştir Risalenin çoğunluğu İstanbul da olmak üzere yaklaşık kırk beş Arapça nüshası mevcuttur Havz ı Hayat 19 uncu yüzyılın sonlarına doğru Arapça metin esas alınarak iki defa Osmanlı Türkçesine tercüme edilmiştir Eser İstanbul daki Mevlevi tarikatı çevrelerinde revaç bulmuştur

Paradigma Akademi Yayınları
Serkan Derin tarafından kaleme alınan Tasavvuf ve Budizm İlişkilerine Dair Bir Risale Havz ı Hayat Paradigma Akademi Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Tasavvuf ve Budizm İlişkilerine Dair Bir Risale Havz ı Hayat Serkan Derin Kitap Özeti Havz ı Hayat aslen Budizme ait olduğu söylenen Amritakunda adlı bir eserin Arapça Farsça Türkçe ve Urducaya çevrilmiş halidir Adı bilinmeyen bir yazar tarafından kaleme alınan bu metnin 1212 yılında Türk ordularının Bengalin doğu bölgelerini fethettiği zamana tekabül eden tercüme hareketi sürecinde gün yüzüne çıktığı iddia edilmektedir Eser önce Arapçaya çevrilmiştir Şettârî tarikatının tanınmış şeyhi Muhammed Gavs ö 1563 Havz ı Hayatın Arapça nüshasını Bahrul Hayat başlığı ile Farsçaya tercüme etmiştir Risalenin çoğunluğu İstanbulda olmak üzere yaklaşık kırk beş Arapça nüshası mevcuttur Havz ı Hayat 19uncu yüzyılın sonlarına doğru Arapça metin esas alınarak iki defa Osmanlı Türkçesine tercüme edilmiştir Eser İstanbuldaki Mevlevi tarikatı çevrelerinde revaç bulmuştur Yayınevi Paradigma Akademi Yayınları Yazar Serkan Derin Sayfa 130 Sayfa Kağıt 2 Hamur Ciltli Boyut 16 00x24 00 cm Basım Yılı Eylül 2021 Barkod 9786257431347 Kategori Diğer İnançlar Tasavvuf Mezhepler Tarikatlar

Paradigma Akademi
Havz ı Hayat aslen Budizm e ait olduğu söylenen Amritakunda adlı bir eserin Arapça Farsça Türkçe ve Urducaya çevrilmiş halidir Adı bilinmeyen bir yazar tarafından kaleme alınan bu metnin 1212 yılında Türk ordularının Bengal in doğu bölgelerini fethettiği zamana tekabül eden tercüme hareketi sürecinde gün yüzüne çıktığı iddia edilmektedir Eser önce Arapçaya çevrilmiştir Şettârî tarikatının tanınmış şeyhi Muhammed Gavs ö 1563 Havz ı Hayat ın Arapça nüshasını Bahru l Hayat başlığı ile Farsçaya tercüme etmiştir Risalenin çoğunluğu İstanbul da olmak üzere yaklaşık kırk beş Arapça nüshası mevcuttur Havz ı Hayat 19 uncu yüzyılın sonlarına doğru Arapça metin esas alınarak iki defa Osmanlı Türkçesine tercüme edilmiştir Eser İstanbul daki Mevlevi tarikatı çevrelerinde revaç bulmuştur