MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Terceme i Tehafütü l Felasife Li İmami l Gazzali — Hasbi Süleyman Efendi

Terceme i Tehafütü l Felasife Li İmami l Gazzali
176,90
Osmanlı TarihiDin FelsefesiTarih Araştırma ve İnceleme Kitapları

Terceme i Tehafütü l Felasife Li İmami l Gazzali

Hasbi Süleyman Efendi

İBER Yayınları

2022264 sf.
Şehadet KitapEn ucuz

Terceme i Tehafütü l Felasife Li İmami l Gazzali

Hasbi Süleyman Efendi

Osmanlı modernleşmesinin matbuât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan elinizdeki bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş Gazzâlî nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dibâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Teklif Kitap
179,80

İBER Yayınları

2022-09-231. baskı264 sf.
Karton135-210-0Kitap KağıdıTürkçe
Teklif Kitap

Osmanlı modernleşmesinin matbuât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan elinizdeki bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş Gazzâlî nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dibâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Kitap Sepeti
226,20

İBER

2022264 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Osmanlı modernleşmesinin matbuât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan elinizdeki bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş Gazzâlî nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dibâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Kitap Yurdu
232,00

İBER

23.09.2022264 sf.
Karton Kapak13.5 x 21 cmKitap KağıdıTÜRKÇE
Kitap Yurdu

Osmanlı modernleşmesinin matbuât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan elinizdeki bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş Gazzâlî nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dibâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Nobel Kitap
261,00

İBER

2022264 sf.
Nobel Kitap

Osmanlı modernleşmesinin matbuât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan elinizdeki bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş Gazzâlî nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dibâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Pandora
261,00

İBER

2022264 sf.
Pandora

Osmanlı modernleşmesinin matbuât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan elinizdeki bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş Gazzâlî nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dibâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Teklif Kitap
465,00

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

2024-02-191. baskı616 sf.
Karton160-240-Kitap KağıdıTürkçe
Teklif Kitap

Osmanlı modernleşmesinin matbûât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş İmam Gazzâli nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dîbâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Şehadet Kitap
547,50

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

2024616 sf.
Şehadet Kitap

Osmanlı modernleşmesinin matbûât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş İmam Gazzâli nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dîbâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

BKM Kitap
577,50

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

2025616 sf.
Ciltsiz
BKM Kitap

Osmanlı modernleşmesinin matbûât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş İmam Gazzâli nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dîbâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Kitap Sepeti
585,00

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

2025616 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Osmanlı modernleşmesinin matbûât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş İmam Gazzâli nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dîbâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Kitap Yurdu
585,00

İBN HALDUN ÜNİVERSİTESİ YAYINLARI

19.02.2024616 sf.
Karton Kapak16 x 24 cmKitap KağıdıOSMANLICA,TÜRKÇE
Kitap Yurdu

Osmanlı modernleşmesinin matbûât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş İmam Gazzâli nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dîbâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Benli Kitap
600,00

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

2024-02-192. baskı616 sf.
Karton160-240-Kitap KağıdıTürkçe
Benli Kitap

Osmanlı modernleşmesinin matbûât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş İmam Gazzâli nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dîbâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Nobel Kitap
652,50

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

2023616 sf.
Ciltsiz16x24 cm2. Hamur
Nobel Kitap

Osmanlı modernleşmesinin matbûât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş İmam Gazzâli nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dîbâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

Ucuz Kitap Al
675,00

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

Haziran 2025616 sf.
16.00x24.00 cm2. Hamur
Ucuz Kitap Al

Hasbi Süleyman Efendi tarafından kaleme alınan Terceme i Tehafütü l Felasife Li İmami l Gazzali İbn Haldun Üniversitesi Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Terceme i Tehafütü l Felasife Li İmami l Gazzali Hasbi Süleyman Efendi Kitap Özeti Osmanlı modernleşmesinin matbûât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş İmam Gazzâli nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dîbâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır Yayınevi İbn Haldun Üniversitesi Yayınları Yazar Hasbi Süleyman Efendi Sayfa 616 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 16 00x24 00 cm Basım Yılı Haziran 2025 Barkod 9786256491540 Kategori Araştırma İnceleme Diğer Tarih Kitapları Osmanlı Tarihi

Pandora
675,00

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

2023616 sf.
Pandora

Osmanlı modernleşmesinin matbûât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş İmam Gazzâli nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dîbâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır

D&R
675,00

İbn Haldun Üniversitesi

20241. baskı616 sf.
16 x 242. HamurOsmanlıca - Türkçe
D&R

Osmanlı modernleşmesinin matbûât ve tedrisât sahalarındaki tezâhürlerinden biri hiç şüphesiz Tanzimat tan itibaren resmî kurumlar ve teşvikler aracılığıyla ivme kazanan tercüme faaliyetleridir Bu bağlamda dikkat çeken temâyüllerden biri hassaten II Abdülhamid döneminde yeni ilmî kelâmî felsefî eserlerin telifinin yanı sıra Osmanlı klâsik ilmî geleneği çerçevesinde Arapça asıllarından tedrîs edilen kadim mirasın aslî eserlerinin Türkçe tercümelerinin yaygınlaşmasıdır Söz konusu klâsik kaynakların 19 yüzyılı etkisi altına alan Batı kökenli felsefî fikrî cereyanlar karşısında yeni bir bakışla gündeme getirilmesi ve modern usûlde eğitim gören daha geniş bir okur çevresine sunulması bu temâyülün ortaya çıkmasında belirleyici olmuştur Latin harfleriyle ilk defa yayınlanan bu eser Osmanlı döneminde daha önce birçok eseri Türkçeye tercüme edilmiş İmam Gazzâli nin Tehâfütü l Felâsife sinin II Abdülhamid dönemi ser küttâblarından mütercim Hasbî Süleymân Efendi tarafından 1891 senesinde tamamlanan tercümesidir Dîbâce sinde sultanın emriyle kaleme alındığı belirtilen bu tercümenin ehemmiyeti İslâm klâsik ilim geleneğinden henüz kopmamış bir idrâkin ilmin ve lisânın tezâhürü olmasında yatmaktadır Tanıtım Bülteninden