MejelleKitap fiyat karşılaştırma

The Maqālāt of Ḥājjī Baktāsh Walī Four Gates Forty Stations The Stages of the Spiritual Journey — Hacı Bektaş ı Velî

The Maqālāt of Ḥājjī Baktāsh Walī Four Gates Forty Stations The Stages of the Spiritual Journey
328,50
GenelDiğerTasavvuf ve Tarikatlar

The Maqālāt of Ḥājjī Baktāsh Walī Four Gates Forty Stations The Stages of the Spiritual Journey

Hacı Bektaş ı Velî

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

2025132 sf.
Şehadet KitapEn ucuz

The Maqālāt of Ḥājjī Baktāsh Walī Four Gates Forty Stations The Stages of the Spiritual Journey

Hacı Bektaş ı Velî

Maqālāt of Ḥājjī Baktāsh Walī presents the first English translation of the Maqālāt the foundational text of the Bektāshī Sufi order which profoundly influenced religious and social life across Anatolia and the Balkans for centuries Written by Ḥājjī Baktāsh Walī a 13th century Anatolian Sufi this profound work charts a spiritual journey along the Four Gates and Forty Stations guiding seekers through stages of ethical refinement and inner transformation toward closeness with the Divine Originally addressed to communities newly entering Islam its clear and didactic style played a vital role in the Islamization and Turkification of Anatolia deeply embedding itself in the region s cultural and spiritual fabric Although widely revered Maqālāt has long remained inaccessible to English speaking audiences This translation bridges that gap revealing a central yet often overlooked tradition of Turkish taṣawwuf Given the absence of the original Arabic manuscript this edition relies on Turkish versions of the Maqālāt primarily drawing from the edition by Professor Esad Coşan The translator carefully tackles the challenges of transmission to provide a faithful and accessible rendering for English readers By bringing this seminal work to English audiences the translation not only enriches resources for scholars of Sufism Islamic studies comparative religion and Turkish cultural history but also offers a valuable articulation of Islam for general readers introducing the enduring legacy of the Baktashī tradition to a broader world

Benli Kitap
360,00

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

2025-10-071. baskı132 sf.
Karton160-240-Kitap Kağıdıİngilizce
Benli Kitap

Maqālāt of Ḥājjī Baktāsh Walī presents the first English translation of the Maqālāt the foundational text of the Bektāshī Sufi order which profoundly influenced religious and social life across Anatolia and the Balkans for centuries Written by Ḥājjī Baktāsh Walī a 13th century Anatolian Sufi this profound work charts a spiritual journey along the Four Gates and Forty Stations guiding seekers through stages of ethical refinement and inner transformation toward closeness with the Divine Originally addressed to communities newly entering Islam its clear and didactic style played a vital role in the Islamization and Turkification of Anatolia deeply embedding itself in the region s cultural and spiritual fabric Although widely revered Maqālāt has long remained inaccessible to English speaking audiences This translation bridges that gap revealing a central yet often overlooked tradition of Turkish taṣawwuf Given the absence of the original Arabic manuscript this edition relies on Turkish versions of the Maqālāt primarily drawing from the edition by Professor Esad Coşan The translator carefully tackles the challenges of transmission to provide a faithful and accessible rendering for English readers By bringing this seminal work to English audiences the translation not only enriches resources for scholars of Sufism Islamic studies comparative religion and Turkish cultural history but also offers a valuable articulation of Islam for general readers introducing the enduring legacy of the Baktashī tradition to a broader world

Nobel Kitap
391,50

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

2025132 sf.
Ciltsiz16x24 cm2. Hamur
Nobel Kitap

Maqālāt of Ḥājjī Baktāsh Walī presents the first English translation of the Maqālāt the foundational text of the Bektāshī Sufi order which profoundly influenced religious and social life across Anatolia and the Balkans for centuries Written by Ḥājjī Baktāsh Walī a 13th century Anatolian Sufi this profound work charts a spiritual journey along the Four Gates and Forty Stations guiding seekers through stages of ethical refinement and inner transformation toward closeness with the Divine Originally addressed to communities newly entering Islam its clear and didactic style played a vital role in the Islamization and Turkification of Anatolia deeply embedding itself in the region s cultural and spiritual fabric Although widely revered Maqālāt has long remained inaccessible to English speaking audiences This translation bridges that gap revealing a central yet often overlooked tradition of Turkish taṣawwuf Given the absence of the original Arabic manuscript this edition relies on Turkish versions of the Maqālāt primarily drawing from the edition by Professor Esad Coşan The translator carefully tackles the challenges of transmission to provide a faithful and accessible rendering for English readers By bringing this seminal work to English audiences the translation not only enriches resources for scholars of Sufism Islamic studies comparative religion and Turkish cultural history but also offers a valuable articulation of Islam for general readers introducing the enduring legacy of the Baktashī tradition to a broader world

D&R
405,00

İbn Haldun Üniversitesi

20251. baskı132 sf.
16 x 242. Hamurİngilizce
D&R

Maqālāt of Ḥājjī Baktāsh Walī presents the first English translation of the Maqālāt the foundational text of the Bektāshī Sufi order which profoundly influenced religious and social life across Anatolia and the Balkans for centuries Written by Ḥājjī Baktāsh Walī a 13th century Anatolian Sufi this profound work charts a spiritual journey along the Four Gates and Forty Stations guiding seekers through stages of ethical refinement and inner transformation toward closeness with the Divine Originally addressed to communities newly entering Islam its clear and didactic style played a vital role in the Islamization and Turkification of Anatolia deeply embedding itself in the region s cultural and spiritual fabric Although widely revered Maqālāt has long remained inaccessible to English speaking audiences This translation bridges that gap revealing a central yet often overlooked tradition of Turkish taṣawwuf Given the absence of the original Arabic manuscript this edition relies on Turkish versions of the Maqālāt primarily drawing from the edition by Professor Esad Coşan The translator carefully tackles the challenges of transmission to provide a faithful and accessible rendering for English readers By bringing this seminal work to English audiences the translation not only enriches resources for scholars of Sufism Islamic studies comparative religion and Turkish cultural history but also offers a valuable articulation of Islam for general readers introducing the enduring legacy of the Baktashī tradition to a broader world Tanıtım Bülteninden