Toplam Kalite Yönetimi ve Empati Açısından Çeviri Etkinliği — Hüseyin Ersoy

Toplam Kalite Yönetimi ve Empati Açısından Çeviri Etkinliği
Hüseyin ErsoyGece Akademi
Toplam Kalite Yönetimi ve Empati Açısından Çeviri Etkinliği
Hüseyin ErsoyÇeviri alanında geçmişten günümüze yapılan çalışmalar ve oluşturulan yaklaşımlar şüphesiz ki daha iyi çeviri üretmeye yönelikti Kuramsal anlamda önce kaynak Metin odaklı yaklaşımlar ve daha sonra erek metin erek alıcı erek kültür odaklı yaklaşımlar geliştirilmiştir Çeviri alanında daha iyi çeviri üretmek amacıyla çeviri eleştirisi gibi bir alt alan da oluştu Dolayısıyla Çeviri alanının aslında hep bir kaliteli ürün üretme çabası vardı Ancak bizim kanaatimize göre bu çalışmalar Toplam Kalite Yönetimi alanının üretim yöntem ve uygulamalarına göre çok mikro boyutta ve çok dar kapsamlı kalmaktadır Diğer taraftan geçmişi çok eskilere dayanan daha iyi ürün üretmeye yönelik çalışmalar yapan bir alan zaten hep vardı Bu alan hep daha iyi ürün üretmeye yönelik ilkeler prensipler uygulamalar yaklaşımlar oluşturmaya çalışıyordu Bu bağlamda önemli kuramsal yaklaşımlar oluşturan bilim insanları vardı Günümüzde Toplam Kalite Yönetimi alanına evrilen kalite çalışmalarının oluşturduğu ve oluşturmaya devam ettiği ilke prensip yöntem ve uygulamalarının bugün Çeviribilimin oluşturmaya çalıştığı daha iyi ürün üretmeye yönelik prensip ve uygulamalarından daha kapsayıcı sistemli ve nitelikli olduğunu rahatlıkla söyleyebiliriz O zaman Çeviri alanı da birçok başka hizmet alanının yaptığı gibi Toplam Kalite Yönetimi alanının oluşturduğu ilke uygulama ve prensiplerini kendi alanına transfer edip bunlardan faydalandığı takdirde daha kaliteli bir çeviri ürün üretme olasılığı artacaktır

Gece Akademi
Çeviri alanında geçmişten günümüze yapılan çalışmalar ve oluşturulan yaklaşımlar şüphesiz ki daha iyi çeviri üretmeye yönelikti Kuramsal anlamda önce kaynak Metin odaklı yaklaşımlar ve daha sonra erek metin erek alıcı erek kültür odaklı yaklaşımlar geliştirilmiştir Çeviri alanında daha iyi çeviri üretmek amacıyla çeviri eleştirisi gibi bir alt alan da oluştu Dolayısıyla Çeviri alanının aslında hep bir kaliteli ürün üretme çabası vardı Ancak bizim kanaatimize göre bu çalışmalar Toplam Kalite Yönetimi alanının üretim yöntem ve uygulamalarına göre çok mikro boyutta ve çok dar kapsamlı kalmaktadır Diğer taraftan geçmişi çok eskilere dayanan daha iyi ürün üretmeye yönelik çalışmalar yapan bir alan zaten hep vardı Bu alan hep daha iyi ürün üretmeye yönelik ilkeler prensipler uygulamalar yaklaşımlar oluşturmaya çalışıyordu Bu bağlamda önemli kuramsal yaklaşımlar oluşturan bilim insanları vardı Günümüzde Toplam Kalite Yönetimi alanına evrilen kalite çalışmalarının oluşturduğu ve oluşturmaya devam ettiği ilke prensip yöntem ve uygulamalarının bugün Çeviribilimin oluşturmaya çalıştığı daha iyi ürün üretmeye yönelik prensip ve uygulamalarından daha kapsayıcı sistemli ve nitelikli olduğunu rahatlıkla söyleyebiliriz O zaman Çeviri alanı da birçok başka hizmet alanının yaptığı gibi Toplam Kalite Yönetimi alanının oluşturduğu ilke uygulama ve prensiplerini kendi alanına transfer edip bunlardan faydalandığı takdirde daha kaliteli bir çeviri ürün üretme olasılığı artacaktır