MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Türklerin Soy Kütüğü — Ebulgazi Bahadır Han

Türklerin Soy Kütüğü
128,10
Türk Tarihi AraştırmalarıTarih Araştırma ve İnceleme KitaplarıAraştırma İnceleme

Türklerin Soy Kütüğü

Ebulgazi Bahadır Han

Ötüken Neşriyat

2021140 sf.
Şehadet KitapEn ucuz

Türklerin Soy Kütüğü

Ebulgazi Bahadır Han

Prof Dr Necati Demir in hazırladığı Şecere i Terâkime Ebulgâzi Bahadır Han tarafından Çağatay Türkçesi ile 1664 yılından önce yazılmış ve esas konusunu Oğuz Türklerinin tarihi oluşturmaktadır Şecere i Terâkime Oğuzlar ve kurdukları Oğuz Yabgu Devleti nin 750 1050 yılları arasındaki tarihi hakkında rivayetlere dayalı olsa da bilgiler veren çok önemli bir eserdir Bu eser Türk tarihi açısından önemli olduğu kadar Türkçenin de önemli dil yadigârlarından birisidir Ayrıca Türkçenin en önemli eserleri arasında yer alan Muinü l Mürid in yazılışı hakkında bilgi içermesi eseri daha da önemli kılmaktadır Ebulgâzi Bahadır Han diğer eseri olan Şecere i Türk ü bitiremeden 1664 te vefat etmiş eksik kalmış bu eseri oğlu Anuşe Muhammed Bahadır Han 11 sayfa ekleyerek bitirmiştir Şecere i Terâkime ile ilgili ise böyle bir durum yoktur Eseri bizzat kendisi 1664 yılından önce yazıp bitirmiştir Şecere i Terâkime yakın zamanlarda kaleme alınmış olsa da Türk tarihinin temel kaynakları arasında sayılmaktadır

Kitap Sepeti
136,50

Ötüken Neşriyat

2021140 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Prof Dr Necati Demir in hazırladığı Şecere i Terâkime Ebulgâzi Bahadır Han tarafından Çağatay Türkçesi ile 1664 yılından önce yazılmış ve esas konusunu Oğuz Türklerinin tarihi oluşturmaktadır Şecere i Terâkime Oğuzlar ve kurdukları Oğuz Yabgu Devleti nin 750 1050 yılları arasındaki tarihi hakkında rivayetlere dayalı olsa da bilgiler veren çok önemli bir eserdir Bu eser Türk tarihi açısından önemli olduğu kadar Türkçenin de önemli dil yadigârlarından birisidir Ayrıca Türkçenin en önemli eserleri arasında yer alan Muinü l Mürid in yazılışı hakkında bilgi içermesi eseri daha da önemli kılmaktadır Ebulgâzi Bahadır Han diğer eseri olan Şecere i Türk ü bitiremeden 1664 te vefat etmiş eksik kalmış bu eseri oğlu Anuşe Muhammed Bahadır Han 11 sayfa ekleyerek bitirmiştir Şecere i Terâkime ile ilgili ise böyle bir durum yoktur Eseri bizzat kendisi 1664 yılından önce yazıp bitirmiştir Şecere i Terâkime yakın zamanlarda kaleme alınmış olsa da Türk tarihinin temel kaynakları arasında sayılmaktad

Tamadres
157,50

Ötüken Neşriyat

Nisan 2021140 sf.
Ciltsiz
Tamadres

Prof Dr Necati Demir in hazırladığı Şecere i Terâkime Ebulgâzi Bahadır Han tarafından Çağatay Türkçesi ile 1664 yılından önce yazılmış ve esas konusunu Oğuz Türklerinin tarihi oluşturmaktadır Şecere i Terâkime Oğuzlar ve kurdukları Oğuz Yabgu Devleti nin 750 1050 yılları arasındaki tarihi hakkında rivayetlere dayalı olsa da bilgiler veren çok önemli bir eserdir Bu eser Türk tarihi açısından önemli olduğu kadar Türkçenin de önemli dil yadigârlarından birisidir Ayrıca Türkçenin en önemli eserleri arasında yer alan Muinü l Mürid in yazılışı hakkında bilgi içermesi eseri daha da önemli kılmaktadır Ebulgâzi Bahadır Han diğer eseri olan Şecere i Türk ü bitiremeden 1664 te vefat etmiş eksik kalmış bu eseri oğlu Anuşe Muhammed Bahadır Han 11 sayfa ekleyerek bitirmiştir Şecere i Terâkime ile ilgili ise böyle bir durum yoktur Eseri bizzat kendisi 1664 yılından önce yazıp bitirmiştir Şecere i Terâkime yakın zamanlarda kaleme alınmış olsa da Türk tarihinin temel kaynakları arasında sayılmaktadır

Kitap Yurdu
158,34

ÖTÜKEN NEŞRİYAT

19.04.2021140 sf.
Karton Kapak13.5 x 21 cmKitap KağıdıTÜRKÇE
Kitap Yurdu

Prof Dr Necati Demir in hazırladığı Şecere i Terâkime Ebulgâzi Bahadır Han tarafından Çağatay Türkçesi ile 1664 yılından önce yazılmış ve esas konusunu Oğuz Türklerinin tarihi oluşturmaktadır Şecere i Terâkime Oğuzlar ve kurdukları Oğuz Yabgu Devleti nin 750 1050 yılları arasındaki tarihi hakkında rivayetlere dayalı olsa da bilgiler veren çok önemli bir eserdir Bu eser Türk tarihi açısından önemli olduğu kadar Türkçenin de önemli dil yadigârlarından birisidir Ayrıca Türkçenin en önemli eserleri arasında yer alan Muinü l Mürid in yazılışı hakkında bilgi içermesi eseri daha da önemli kılmaktadır Ebulgâzi Bahadır Han diğer eseri olan Şecere i Türk ü bitiremeden 1664 te vefat etmiş eksik kalmış bu eseri oğlu Anuşe Muhammed Bahadır Han 11 sayfa ekleyerek bitirmiştir Şecere i Terâkime ile ilgili ise böyle bir durum yoktur Eseri bizzat kendisi 1664 yılından önce yazıp bitirmiştir Şecere i Terâkime yakın zamanlarda kaleme alınmış olsa da Türk tarihinin temel kaynakları arasında sayılmaktad

Ötüken Neşriyat
168,00

Ötüken Neşriyat

Temmuz 20232. baskı140 sf.
13,5 cm x 21 cm
Ötüken Neşriyat

Prof Dr Necati Demir in hazırladığı Şecere i Terâkime Ebulgâzi Bahadır Han tarafından Çağatay Türkçesi ile 1664 yılından önce yazılmış ve esas konusunu Oğuz Türklerinin tarihi oluşturmaktadır Şecere i Terâkime Oğuzlar ve kurdukları Oğuz Yabgu Devleti nin 750 1050 yılları arasındaki tarihi hakkında rivayetlere dayalı olsa da bilgiler veren çok önemli bir eserdir Bu eser Türk tarihi açısından önemli olduğu kadar Türkçenin de önemli dil yadigârlarından birisidir Ayrıca Türkçenin en önemli eserleri arasında yer alan Muinü l Mürid in yazılışı hakkında bilgi içermesi eseri daha da önemli kılmaktadır Ebulgâzi Bahadır Han diğer eseri olan Şecere i Türk ü bitiremeden 1664 te vefat etmiş eksik kalmış bu eseri oğlu Anuşe Muhammed Bahadır Han 11 sayfa ekleyerek bitirmiştir Şecere i Terâkime ile ilgili ise böyle bir durum yoktur Eseri bizzat kendisi 1664 yılından önce yazıp bitirmiştir Şecere i Terâkime yakın zamanlarda kaleme alınmış olsa da Türk tarihinin temel kaynakları arasında sayılmaktadır

Pandora
168,00

Ötüken

2021140 sf.
Pandora

Prof Dr Necati Demir in hazırladığı Şecere i Terâkime Ebulgâzi Bahadır Han tarafından Çağatay Türkçesi ile 1664 yılından önce yazılmış ve esas konusunu Oğuz Türklerinin tarihi oluşturmaktadır Şecere i Terâkime Oğuzlar ve kurdukları Oğuz Yabgu Devleti nin 750 1050 yılları arasındaki tarihi hakkında rivayetlere dayalı olsa da bilgiler veren çok önemli bir eserdir Bu eser Türk tarihi açısından önemli olduğu kadar Türkçenin de önemli dil yadigârlarından birisidir Ayrıca Türkçenin en önemli eserleri arasında yer alan Muinü l Mürid in yazılışı hakkında bilgi içermesi eseri daha da önemli kılmaktadır Ebulgâzi Bahadır Han diğer eseri olan Şecere i Türk ü bitiremeden 1664 te vefat etmiş eksik kalmış bu eseri oğlu Anuşe Muhammed Bahadır Han 11 sayfa ekleyerek bitirmiştir Şecere i Terâkime ile ilgili ise böyle bir durum yoktur Eseri bizzat kendisi 1664 yılından önce yazıp bitirmiştir Şecere i Terâkime yakın zamanlarda kaleme alınmış olsa da Türk tarihinin temel kaynakları arasında sayılmaktadır

Ucuz Kitap Al
168,00

Ötüken Neşriyat

Nisan 2021140 sf.
13.50x21.00 cm2. Hamur
Ucuz Kitap Al

Ebulgazi Bahadır Han tarafından kaleme alınan Türklerin Soy Kütüğü Ötüken Neşriyat eseri olarak okurlarla buluşuyor Türklerin Soy Kütüğü Ebulgazi Bahadır Han Kitap Özeti Prof Dr Necati Demir in hazırladığı Şecere i Terâkime Ebulgâzi Bahadır Han tarafından Çağatay Türkçesi ile 1664 yılından önce yazılmış ve esas konusunu Oğuz Türklerinin tarihi oluşturmaktadır Şecere i Terâkime Oğuzlar ve kurdukları Oğuz Yabgu Devleti nin 750 1050 yılları arasındaki tarihi hakkında rivayetlere dayalı olsa da bilgiler veren çok önemli bir eserdir Bu eser Türk tarihi açısından önemli olduğu kadar Türkçenin de önemli dil yadigârlarından birisidir Ayrıca Türkçenin en önemli eserleri arasında yer alan Muinü l Mürid in yazılışı hakkında bilgi içermesi eseri daha da önemli kılmaktadır Ebulgâzi Bahadır Han diğer eseri olan Şecere i Türk ü bitiremeden 1664 te vefat etmiş eksik kalmış bu eseri oğlu Anuşe Muhammed Bahadır Han 11 sayfa ekleyerek bitirmiştir Şecere i Terâkime ile ilgili ise böyle bir durum yoktur Eseri bizzat kendisi 1664 yılından önce yazıp bitirmiştir Şecere i Terâkime yakın zamanlarda kaleme alınmış olsa da Türk tarihinin temel kaynakları arasında sayılmaktad Yayınevi Ötüken Neşriyat Yazar Ebulgazi Bahadır Han Sayfa 140 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 13 50x21 00 cm Basım Yılı Nisan 2021 Barkod 9786254080814 Kategori Türk Tarihi Araştırmaları

Nobel Kitap
174,30

Ötüken Neşriyat

2021140 sf.
Nobel Kitap

Prof Dr Necati Demir in hazırladığı Şecere i Terâkime Ebulgâzi Bahadır Han tarafından Çağatay Türkçesi ile 1664 yılından önce yazılmış ve esas konusunu Oğuz Türklerinin tarihi oluşturmaktadır Şecere i Terâkime Oğuzlar ve kurdukları Oğuz Yabgu Devleti nin 750 1050 yılları arasındaki tarihi hakkında rivayetlere dayalı olsa da bilgiler veren çok önemli bir eserdir Bu eser Türk tarihi açısından önemli olduğu kadar Türkçenin de önemli dil yadigârlarından birisidir Ayrıca Türkçenin en önemli eserleri arasında yer alan Muinü l Mürid in yazılışı hakkında bilgi içermesi eseri daha da önemli kılmaktadır Ebulgâzi Bahadır Han diğer eseri olan Şecere i Türk ü bitiremeden 1664 te vefat etmiş eksik kalmış bu eseri oğlu Anuşe Muhammed Bahadır Han 11 sayfa ekleyerek bitirmiştir Şecere i Terâkime ile ilgili ise böyle bir durum yoktur Eseri bizzat kendisi 1664 yılından önce yazıp bitirmiştir Şecere i Terâkime yakın zamanlarda kaleme alınmış olsa da Türk tarihinin temel kaynakları arasında sayılmaktad

D&R
189,00

Ötüken Neşriyat

20211. baskı140 sf.
13,5 x 212. HamurTürkçe
D&R

Prof Dr Necati Demir in hazırladığı Şecere i Terâkime Ebulgâzi Bahadır Han tarafından Çağatay Türkçesi ile 1664 yılından önce yazılmış ve esas konusunu Oğuz Türklerinin tarihi oluşturmaktadır Şecere i Terâkime Oğuzlar ve kurdukları Oğuz Yabgu Devleti nin 750 1050 yılları arasındaki tarihi hakkında rivayetlere dayalı olsa da bilgiler veren çok önemli bir eserdir Bu eser Türk tarihi açısından önemli olduğu kadar Türkçenin de önemli dil yadigârlarından birisidir Ayrıca Türkçenin en önemli eserleri arasında yer alan Muinü l Mürid in yazılışı hakkında bilgi içermesi eseri daha da önemli kılmaktadır Ebulgâzi Bahadır Han diğer eseri olan Şecere i Türk ü bitiremeden 1664 te vefat etmiş eksik kalmış bu eseri oğlu Anuşe Muhammed Bahadır Han 11 sayfa ekleyerek bitirmiştir Şecere i Terâkime ile ilgili ise böyle bir durum yoktur Eseri bizzat kendisi 1664 yılından önce yazıp bitirmiştir Şecere i Terâkime yakın zamanlarda kaleme alınmış olsa da Türk tarihinin temel kaynakları arasında sayılmaktad Tanıtım Bülteninden

Kita Kitap
210,00

Ötüken Neşriyat

Nisan 20211. baskı140 sf.
Ciltsiz13,50 x 21,00 cm2.HamurTürkçe
Kita Kitap

Prof Dr Necati Demir in hazırladığı Şecere i Terâkime Ebulgâzi Bahadır Han tarafından Çağatay Türkçesi ile 1664 yılından önce yazılmış ve esas konusunu Oğuz Türklerinin tarihi oluşturmaktadır Şecere i Terâkime Oğuzlar ve kurdukları Oğuz Yabgu Devleti nin 750 1050 yılları arasındaki tarihi hakkında rivayetlere dayalı olsa da bilgiler veren çok önemli bir eserdir Bu eser Türk tarihi açısından önemli olduğu kadar Türkçenin de önemli dil yadigârlarından birisidir Ayrıca Türkçenin en önemli eserleri arasında yer alan Muinü l Mürid in yazılışı hakkında bilgi içermesi eseri daha da önemli kılmaktadır Ebulgâzi Bahadır Han diğer eseri olan Şecere i Türk ü bitiremeden 1664 te vefat etmiş eksik kalmış bu eseri oğlu Anuşe Muhammed Bahadır Han 11 sayfa ekleyerek bitirmiştir Şecere i Terâkime ile ilgili ise böyle bir durum yoktur Eseri bizzat kendisi 1664 yılından önce yazıp bitirmiştir Şecere i Terâkime yakın zamanlarda kaleme alınmış olsa da Türk tarihinin temel kaynakları arasında sayılmaktadır img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img

Kitap Ambarı
299,00

Altınordu

2020344 sf.
İnce Kapak16 x 24
Kitap Ambarı

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin in Camiü t Tevarih adlı eseri Şerafeddin Yezdî nin Zafername adlı eseri Cengiz Han ın kendisi oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han ın hayatı ve Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk hakkında kısa bilgiler verilmiştir Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir Eserde Arapça Farsça Moğolca Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir Tanıtım Bülteninden

Şehadet Kitap
303,60

Altınordu Yayınları

2020344 sf.
Şehadet Kitap

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin in Camiü t Tevarih adlı eseri Şerafeddin Yezdî nin Zafername adlı eseri Cengiz Han ın kendisi oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han ın hayatı ve Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk hakkında kısa bilgiler verilmiştir Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir Eserde Arapça Farsça Moğolca Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir

Kitap Yurdu
316,25

ALTINORDU YAYINLARI

05.02.2020344 sf.
Karton Kapak16 x 24 cmKitap KağıdıTÜRKÇE
Kitap Yurdu

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin in Camiü t Tevarih adlı eseri Şerafeddin Yezdî nin Zafername adlı eseri Cengiz Han ın kendisi oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han ın hayatı ve Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk hakkında kısa bilgiler verilmiştir Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir Eserde Arapça Farsça Moğolca Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir

BKM Kitap
335,80

Altınordu Yayınları

2020344 sf.
Ciltsiz
BKM Kitap

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin in Camiü t Tevarih adlı eseri Şerafeddin Yezdî nin Zafername adlı eseri Cengiz Han ın kendisi oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han ın hayatı ve Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk hakkında kısa bilgiler verilmiştir Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir Eserde Arapça Farsça Moğolca Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir

Kitap Sepeti
335,80

Altınordu Yayınları

2020344 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin in Camiü t Tevarih adlı eseri Şerafeddin Yezdî nin Zafername adlı eseri Cengiz Han ın kendisi oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han ın hayatı ve Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk hakkında kısa bilgiler verilmiştir Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir Eserde Arapça Farsça Moğolca Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir

Tamadres
345,00

Altınordu Yayınları

Şubat 2020344 sf.
Ciltsiz
Tamadres

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin in Camiü t Tevarih adlı eseri Şerafeddin Yezdî nin Zafername adlı eseri Cengiz Han ın kendisi oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han ın hayatı ve Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk hakkında kısa bilgiler verilmiştir Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir Eserde Arapça Farsça Moğolca Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir

Nobel Kitap
377,20

Altınordu Yayınları

2020344 sf.
Ciltsiz16x24 cm2. Hamur
Nobel Kitap

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin in Camiü t Tevarih adlı eseri Şerafeddin Yezdî nin Zafername adlı eseri Cengiz Han ın kendisi oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han ın hayatı ve Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk hakkında kısa bilgiler verilmiştir Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir Eserde Arapça Farsça Moğolca Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir

Pandora
414,00

Altınordu

Pandora

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin in Camiü t Tevarih adlı eseri Şerafeddin Yezdî nin Zafername adlı eseri Cengiz Han ın kendisi oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han ın hayatı ve Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk hakkında kısa bilgiler verilmiştir Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir Eserde Arapça Farsça Moğolca Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir

D&R
414,00

Altınordu

20201. baskı344 sf.
16 x 242. HamurTürkçe
D&R

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin in Camiü t Tevarih adlı eseri Şerafeddin Yezdî nin Zafername adlı eseri Cengiz Han ın kendisi oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han ın hayatı ve Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk hakkında kısa bilgiler verilmiştir Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir Eserde Arapça Farsça Moğolca Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir Tanıtım Bülteninden

Kita Kitap
460,00

Altınordu Yayınları

Şubat 20201. baskı344 sf.
Ciltsiz16,00 x 24,00 cm2.HamurTürkçe
Kita Kitap

Ebulgâzi Bahadır Han bu eseri kaleme alırken Reşideddin in Camiü t Tevarih adlı eseri Şerafeddin Yezdî nin Zafername adlı eseri Cengiz Han ın kendisi oğulları ve torunları hakkında yazılan on sekiz cilt kitaptan yararlandığını kendisi söylemektedir Biz eserin dünya kütüphanelerindeki önemli nüshaların kopyasını aldık ve eser hakkında kapsamlı bir çalışma yaptık Çalışmamızla eserin Türk tarihi açısından taşıdığı önemi okuyucularımız ile paylaşmak düşüncesindeyiz Çalışmamız Giriş bölümü ve Türk ün Soy Kütüğü bölümü olmak üzere iki kısımdan oluşmaktadır Giriş bölümünde Ebulgâzi Bahadır Han ın hayatı ve Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk hakkında kısa bilgiler verilmiştir Türk ün Soy Kütüğü Şecere i Türk bölümünde ise eserin Çağatay Türkçesi ile yazılmış metni Türkiye Türkçesine aktarılarak verilmiştir Eserin metninin Çağatay Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılmasının hiç de kolay bir iş olmadığını özellikle belirtmek gerekir Zira yazarın bazı cümleleri düzgün kurmadığı ve ne demek istediği anlaşılmadığı görülmüştür Bu durumda konunun akışına uygun hareket edilmiştir Eserde Arapça Farsça Moğolca Türkçe ve başka dillerde çok sayıda özel ad geçmektedir Arap alfabesinin fonetik değerlerinin yabancı adları okumaya uygun olmadığı bilinmektedir Bu durumda okunan isimlerin eserde yazılış biçimleri de parantez içinde verilmiştir img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img