MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Yazının Çizgileşmesi Klasiklerin Çizgi Roman Çevirisi — Hasan Sefer

Yazının Çizgileşmesi Klasiklerin Çizgi Roman Çevirisi
249,60
Çizgi RomanÇizgi Roman KitaplarıRoman Günümüz

Yazının Çizgileşmesi Klasiklerin Çizgi Roman Çevirisi

Hasan Sefer

Paradigma Akademi Yayınları

20231 sf.
Şehadet KitapEn ucuz
BKM Kitap
256,00

Paradigma Akademi Yayınları

2022227 sf.
Ciltsiz
BKM Kitap

Bu çalışma yazınsal yapıtların özellikle klasiklerin çizgi roman çevirilerini ele almaktadır Salt sözel bir anlatımın görüntü ve yazı birlikteliği olarak nitelendirilebilecek çizgi romana çevrilme süreci tartışılmaktadır Yazınsal yapıtların çizgi roman çevirilerinin farklı dizgelerde nasıl bir değer kazandığını görme amacıyla öncellikle Fransız ve Türk yazın dizgeleri dikkate alınmıştır Dizgelerarası etkileşim kaçınılmaz olduğundan gereksinim duyulduğunda İngilizce konuşulan dünyadaki ilişkiler ve yazın geleneği de çalışmaya konu olmuştur Yakın dönem yazın çizgi roman ilişkine değinmesi ve sözü edilen yazın çizgi roman geleneklerini yaşanan değişimleri ele alması açısından diğer çalışmalardan ayrılmaktadır

Kitap Sepeti
256,00

Paradigma Akademi Yayınları

2022227 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Bu çalışma yazınsal yapıtların özellikle klasiklerin çizgi roman çevirilerini ele almaktadır Salt sözel bir anlatımın görüntü ve yazı birlikteliği olarak nitelendirilebilecek çizgi romana çevrilme süreci tartışılmaktadır Yazınsal yapıtların çizgi roman çevirilerinin farklı dizgelerde nasıl bir değer kazandığını görme amacıyla öncellikle Fransız ve Türk yazın dizgeleri dikkate alınmıştır Dizgelerarası etkileşim kaçınılmaz olduğundan gereksinim duyulduğunda İngilizce konuşulan dünyadaki ilişkiler ve yazın geleneği de çalışmaya konu olmuştur Yakın dönem yazın çizgi roman ilişkine değinmesi ve sözü edilen yazın çizgi roman geleneklerini yaşanan değişimleri ele alması açısından diğer çalışmalardan ayrılmaktadır

Nobel Kitap
272,00

Paradigma Akademi Yayınları

2022227 sf.
Nobel Kitap

Bu çalışma yazınsal yapıtların özellikle klasiklerin çizgi roman çevirilerini ele almaktadır Salt sözel bir anlatımın görüntü ve yazı birlikteliği olarak nitelendirilebilecek çizgi romana çevrilme süreci tartışılmaktadır Yazınsal yapıtların çizgi roman çevirilerinin farklı dizgelerde nasıl bir değer kazandığını görme amacıyla öncellikle Fransız ve Türk yazın dizgeleri dikkate alınmıştır Dizgelerarası etkileşim kaçınılmaz olduğundan gereksinim duyulduğunda İngilizce konuşulan dünyadaki ilişkiler ve yazın geleneği de çalışmaya konu olmuştur Yakın dönem yazın çizgi roman ilişkine değinmesi ve sözü edilen yazın çizgi roman geleneklerini yaşanan değişimleri ele alması açısından diğer çalışmalardan ayrılmaktadır